В соответствии с абзацем вторым пункта 3 статьи 58 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и пунктом 54 приложения № 1 к Регламенту работы Евразийской экономической комиссии, утвержденному Решением Высшего Евразийского экономического совета от 23 декабря 2014 г. № 98, Совет Евразийской экономической комиссии решил:
1. Утвердить прилагаемый Порядок взаимодействия государств – членов Евразийского экономического союза при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов особо опасных, карантинных и зоонозных болезней животных и проведения регионализации и компартментализации.
2. Настоящее Решение вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования.
Абзацы второй и третий пункта 41 Порядка, утвержденного настоящим Решением, вступают в силу с даты вступления в силу Решения Совета Евразийской экономической комиссии об утверждении единых критериев оценки системы управления биологической безопасностью объектов, подлежащих ветеринарному контролю (надзору), для целей проведения компартментализации.
Члены Совета Евразийской экономической комиссии:
От Республики |
От Республики |
От Республики |
От Кыргызской |
От Российской |
В. Габриелян | В. Матюшевский | А. Мамин | Т. Абдыгулов | И. Шувалов |
Утвержден Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 10 ноября 2017 г. № 79 |
ПОРЯДОК
взаимодействия государств – членов Евразийского экономического союза при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов особо опасных, карантинных и зоонозных болезней животных и проведения регионализации и компартментализации
Сноска. По тексту слова "Международного эпизоотического бюро" заменены словами "Всемирной организации здоровья животных", слово "МЭБ" заменены словом "ВОЗЖ" решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.05.2023 № 63 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
I. Общие положения
1. Настоящий Порядок разработан в соответствии с пунктом 3 статьи 58 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года (далее – Договор) и определяет правила взаимодействия государств – членов Евразийского экономического союза (далее соответственно – государства-члены, Союз) при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов особо опасных, карантинных и зоонозных болезней животных (далее – болезни), а также правила проведения регионализации и компартментализации.
2. Государства-члены осуществляют взаимодействие при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов болезней в целях предупреждения возникновения очагов болезней, обеспечения охраны таможенной территории Союза от ввоза и распространения возбудителей болезней и (или) подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, опасных в ветеринарно-санитарном отношении, а также проводят регионализацию и компартментализацию для определения субпопуляций животных, имеющих определенный зоосанитарный статус, в целях профилактики болезней и (или) осуществления торговли с третьими странами и между государствами-членами в соответствии с настоящим Порядком.
3. Взаимодействие государств-членов при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов болезней осуществляется в отношении болезней по перечню согласно приложению № 1.
4. Евразийская экономическая комиссия (далее – Комиссия) осуществляет координацию взаимодействия органов в области ветеринарии, уполномоченных на осуществление мероприятий в соответствии с законодательством государств-членов (далее – уполномоченные органы), по вопросам профилактики, диагностики, локализации и ликвидации очагов болезней, а также регионализации и компартментализации.
Сноска. Пункт 4 с изменениями, внесенными Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).II. Определения
5. Для целей настоящего Порядка используются понятия, которые означают следующее:
"благополучный компартмент" – компартмент, в котором отсутствие возбудителя конкретной болезни доказано в соответствии с требованиями, установленными Кодексом здоровья наземных животных и Кодексом здоровья водных животных Всемирной организации здоровья животных, с целью признания статуса благополучия компартмента по данной болезни;
"благополучный регион" – регион, на территории которого при соблюдении условий признания благополучного зоосанитарного статуса субпопуляции животных, установленных Кодексом здоровья наземных животных и Кодексом здоровья водных животных Всемирной организации здоровья животных, а в случае их отсутствия – в соответствии с актами, входящими в право Союза, законодательством государства-члена доказано отсутствие болезни;
"буферная (защитная) зона" – зона, устанавливаемая для защиты зоосанитарного статуса субпопуляции животных в благополучном регионе или регионе с неустановленным статусом путем проведения ветеринарно-санитарных мероприятий с целью недопущения заноса возбудителя болезни;
"восприимчивые виды животных" – животные, относящиеся к биологическим видам, в организме которых возбудитель заразной болезни может размножаться. Такие животные в результате заражения и последующего размножения в организме возбудителя заразной болезни могут проявлять клинические признаки данной болезни любой степени тяжести или могут не иметь клинических признаков болезни и являться скрытыми носителями возбудителя болезни;
"диагностика" – процедура установления диагноза болезни животных на основании комплекса клинических, лабораторно-диагностических, эпизоотологических, патологоанатомических и других данных;
"диспансеризация животных" – система ветеринарных диагностических и лечебно-профилактических мероприятий, направленных на своевременное выявление ранних предклинических и клинических признаков болезней, профилактику болезней и лечение больных животных;
"зона" – ограниченная административными или естественными границами часть территории государства-члена, на которой проводятся противоэпизоотические мероприятия, организуемые в связи со вспышкой болезни вокруг ее очага или для защиты данной территории от возникновения заразных болезней;
"зоосанитарный статус" – состояние субпопуляции животных, территории и (или) объектов, подлежащих ветеринарному контролю (надзору) по какой-либо болезни, определенное согласно критериям, установленным Кодексом здоровья наземных животных и Кодексом здоровья водных животных Всемирной организации здоровья животных;
"карантин" – правовой режим, предусматривающий систему ветеринарно-санитарных, организационно-хозяйственных мероприятий и административных мер, направленных на ограничение или прекращение хозяйственных связей и приостановку транспортировки (перемещения) подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров между эпизоотическим очагом, территорией, на которой установлен эпизоотический очаг, и территорией благополучного эпизоотического состояния в целях ликвидации эпизоотического очага и недопущения распространения болезни;
"карантинная зона" – ограниченная территория, на которой расположены один или несколько зараженных или подозреваемых в заражении болезнями объектов, подлежащих ветеринарному контролю (надзору), географические границы которой определены с учетом эпизоотических факторов и результатов исследований и в пределах которой приняты профилактические меры по недопущению распространения болезни;
"компартмент" – субпопуляция животных одного или нескольких животноводческих хозяйств с единой системой управления биологической безопасностью, обладающая определенным зоосанитарным статусом по одной или нескольким болезням, в отношении которых принимают меры ветеринарного контроля (надзора), профилактики и биологической безопасности в целях торговли. В соответствии с законодательством государств-членов к компартменту могут относиться объекты, на территориях которых осуществляются убой животных, содержащихся в указанных животноводческих хозяйствах, переработка и хранение продукции животного происхождения, полученной от таких животных, за исключением объектов, на которых хранится или перерабатывается исключительно продукция животного происхождения, прошедшая технологические стадии, гарантирующие ее обеззараживание;
"компартментализация" – процедуры, осуществляемые уполномоченным органом для установления компартмента;
"ликвидация болезни" – искоренение очага болезни путем уничтожения ее возбудителя через воздействие на различные звенья эпизоотической цепи;
"локализация болезни" – ограничение дальнейшего распространения болезни путем применения комплекса ветеринарно-санитарных, организационно-хозяйственных мероприятий и административных мер;
"ограничения" – правовой режим, предусматривающий систему ветеринарно-санитарных, организационно-хозяйственных мероприятий и административных мер, направленных на частичное ограничение хозяйственной деятельности и приостановление транспортировки (перемещения) подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров на территории, на которой установлен эпизоотический очаг, в целях недопущения распространения болезней и достижения благополучного эпизоотического состояния;
"план обеспечения биологической безопасности" – комплекс мероприятий, направленных на установление потенциальных путей заноса и распространения болезни в регионе, зоне или компартменте и предусматривающих ветеринарно-санитарные меры, которые были приняты или запланированы в целях снижения рисков, связанных с болезнью, согласно рекомендациям Кодекса здоровья наземных животных и Кодекса здоровья водных животных Всемирной организации здоровья животных;
"профилактика болезни" – комплекс специальных ветеринарно-санитарных, организационно-хозяйственных мероприятий и административных мер, направленных на предупреждение возникновения и заноса заразных болезней и распространения их возбудителей, в том числе возбудителей болезней, общих для человека и животных;
"регион" – ограниченная административными границами часть территории государства-члена, на которой субпопуляция животных обладает определенным зоосанитарным статусом по заразной болезни, в отношении которой принимаются ветеринарно-санитарные меры контроля (надзора), профилактики, искоренения и обеспечения биологической безопасности объектов, подлежащих ветеринарному контролю (надзору);
"регионализация" – процесс определения статуса государства или его административно-территориальной единицы (республики, области, края, земли, графства, штата, провинции, района и т. д.) по заразной болезни;
"субпопуляция животных" – обитающая и (или) содержащаяся на определенной территории государства-члена часть популяции животных определенного вида, определяемая на основании регионализации и (или) компартментализации с учетом ее зоосанитарного статуса;
"трансграничные болезни" – болезни, характеризующиеся быстрым распространением за пределы государственной границы государства-члена, на территории которого находится эпизоотический очаг;
"эмерджентные болезни" – вновь возникшие болезни, вызываемые неизвестным ранее возбудителем болезни или новой разновидностью (штаммом, типом и т. д.) известного ранее возбудителя, от которого новая разновидность отличается патогенностью или иммунобиологическими свойствами;
"эпизоотический очаг" – ограниченная территория или помещение, в которых находятся источник возбудителя болезни, факторы передачи и восприимчивые виды животных;
"эпизоотическое зонирование" – процедуры, осуществляемые уполномоченным органом в целях определения на территории государства-члена субпопуляции животных, обладающих определенным зоосанитарным статусом, определяемым главным образом на основании географического критерия;
"эпизоотологический мониторинг" – система сбора данных о распространении возбудителей болезней и их статистической обработки в целях анализа эффективности ветеринарно-санитарных мероприятий, а также оценки и прогнозирования эпизоотического состояния определенных территорий;
"эпизоотологическое расследование" – комплекс мероприятий, направленных на выявление источника инфекции, факторов и путей передачи возбудителей болезней, а также условий (причин), способствующих возникновению, заносу и распространению болезней, с целью подготовки предложений уполномоченных органов по профилактике, локализации и ликвидации болезней.
6. Иные понятия, используемые в настоящем Порядке, применяются в значениях, определенных Договором, другими международными договорами, в том числе заключенными в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, и актами, входящими в право Союза, Кодексом здоровья наземных животных и Кодексом здоровья водных животных Всемирной организации здоровья животных (далее соответственно – кодексы ВОЗЖ, ВОЗЖ) и законодательством государств-членов.
Сноска. Пункт 6 с изменением, внесенным решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.05.2023 № 63 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).III. Взаимодействие государств-членов при профилактике болезни
7. Профилактика болезни на таможенной территории Союза включает в себя реализацию ветеринарно-санитарных мероприятий с учетом рекомендаций кодексов ВОЗЖ, требований актов, входящих в право Союза, и законодательства государств-членов, в том числе:
а) диспансеризацию животных;
б) применение профилактических, лечебных и других лекарственных средств для предупреждения заражения животных;
в) проведение оценки качества и эффективности профилактических мероприятий;
г) проведение других мероприятий по профилактике болезни.
8. Планирование, организация и проведение мероприятий по профилактике болезни, а также их финансирование осуществляются в соответствии с законодательством государств-членов.
9. Взаимодействие государств-членов при профилактике болезни может осуществляться в следующих формах:
а) разработка и реализация совместных программ и планов мероприятий по профилактике болезни;
б) разработка и применение общих принципов и правил профилактики болезни;
в) взаимное информирование о разработке и реализации программ (планов) государств-членов по контролю (надзору) болезней;
г) реализация согласованных подходов государств-членов к проведению идентификации, регистрации и прослеживаемости животных и продукции животного происхождения, опасных в ветеринарно-санитарном отношении;
д) взаимное информирование о возникновении очага болезни и выявлении подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, связанных с рисками распространения возбудителей болезней, в том числе на приграничных территориях государств-членов;
е) взаимное информирование о результатах эпизоотологического мониторинга болезней;
ж) согласование программ государств-членов по вакцинопрофилактике трансграничных болезни;
з) организация и проведение совместных научно-исследовательских работ в области профилактики болезни;
и) проведение научно-практических конференций, совещаний, консультаций, семинаров и других мероприятий по вопросам профилактики болезни.
10. Уполномоченные органы принимают меры, направленные на недопущение возникновения, ввоза и распространения на таможенной территории Союза возбудителей заразных болезней и подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, опасных в ветеринарно-санитарном отношении.
11. Уполномоченные органы незамедлительно, но не позднее 48 часов, информируют друг друга о выявлении партии животных и (или) продукции животного происхождения, несущих угрозу заноса и распространения заразных болезней.
IV. Взаимодействие государств-членов при диагностике
12. Диагностика осуществляется в соответствии с лабораторно-диагностическими методиками, утверждаемыми в порядке, установленном законодательством государства-члена, и применяемыми с учетом рекомендуемых и альтернативных диагностических тестов (методов), предусмотренных Руководством Всемирной организации здоровья животных по диагностическим тестам и вакцинам.
13. Взаимодействие государств-членов при диагностике может осуществляться в следующих формах:
а) применение правил и методологии проведения лабораторных исследований при осуществлении ветеринарного контроля (надзора) в соответствии с актами, входящими в право Союза, кодексами ВОЗЖ, а в случае их отсутствия – в соответствии с законодательством государств-членов;
б) подготовка программ (планов) по повышению квалификации, подготовке и переподготовке специалистов ветеринарных лабораторий (центров) государств-членов.
14. В случае обнаружения и распространения на территории государства-члена болезней, указанных в перечне, предусмотренном приложением № 1 к настоящему Порядку, уполномоченный орган одного государства-члена информирует уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию об обнаружении эпизоотического очага, а также о мерах по ликвидации эпизоотического очага, которые намеревается принять, в электронном виде по формам согласно приложениям № 2 и 21.
Уполномоченный орган предоставляет информацию об обнаружении эпизоотического очага по форме в соответствии с приложением № 2 к настоящему Порядку не позднее 48 часов с даты официального установления диагноза, а информацию о мерах по ликвидации эпизоотического очага по форме в соответствии с приложением № 21 к настоящему Порядку – ежеквартально, до 10-го числа месяца, следующего за истекшим кварталом, посредством направления писем и путем размещения информации на своем официальном сайте до ввода в действие общих процессов в соответствии с пунктом 60 настоящего Порядка. При этом информация о мерах по ликвидации эпизоотического очага по форме в соответствии с приложением № 21 к настоящему Порядку предоставляется до даты окончательной ликвидации болезни и подтверждения признания благополучного зоосанитарного статуса субпопуляции животных в регионе, зоне и (или) компартменте в соответствии с требованиями, установленными кодексами ВОЗЖ и законодательством государств-членов.
Сноска. Пункт 14 - в редакции Решения Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).V. Взаимодействие государств-членов при локализации и ликвидации болезни
15. При обнаружении болезней в целях локализации их эпизоотического очага вводятся карантин и (или) ограничения с учетом эпизоотологических особенностей болезни, уполномоченные органы определяют характер и объем мероприятий по локализации эпизоотического очага, а также средства, необходимые для ликвидации болезни в соответствии с законодательством государств-членов.
16. Мероприятия по локализации и ликвидации болезни проводятся в соответствии с законодательством государств-членов и настоящим Порядком.
17. Государства-члены при получении информации об обнаружении болезни на территории одного из государств-членов:
а) разрабатывают и вводят временные ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры в соответствии с Договором и законодательством государств-членов с учетом положений раздела II Порядка взаимодействия уполномоченных органов государств – членов Евразийского экономического союза при введении временных санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер, утвержденного Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 16 мая 2016 г. № 149 (далее – Порядок взаимодействия уполномоченных органов);
б) принимают решение об отмене введенных временных ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер в соответствии с Договором и законодательством государств-членов с учетом положений раздела II Порядка взаимодействия уполномоченных органов.
18. Взаимное информирование государств-членов о введении временных ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер осуществляется в соответствии с разделом II Порядка взаимодействия уполномоченных органов.
19. Взаимодействие государств-членов при локализации и ликвидации болезни может осуществляться в следующих формах:
а) разработка и применение общих принципов и правил локализации и ликвидации болезни;
б) взаимное информирование о введении временных ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер при обнаружении и распространении болезни на территории одного из государств-членов, а также о ее ликвидации;
в) проведение совместного эпизоотологического расследования по приглашению уполномоченного органа государства-члена, на территории которого возникла болезнь;
г) разработка и реализация совместных программ и планов мероприятий по локализации и ликвидации болезни;
д) осуществление контроля за ходом выполнения совместных программ или планов мероприятий по локализации и ликвидации болезни;
е) организация и проведение совместных научно-исследовательских работ в целях локализации и ликвидации болезни;
ж) совместное проведение стажировок, обучающих курсов, семинаров и практических тренингов по вопросам повышения квалификации ветеринарных специалистов государств-членов в области локализации и ликвидации болезни.
20. Эпизоотологическое расследование проводится в отношении:
а) предполагаемого наличия болезни на объекте, подлежащем ветеринарному контролю (надзору) до возникновения подозрения на наличие болезни или извещения о ней;
б) возможного источника возбудителя болезни на объекте, подлежащем ветеринарному контролю (надзору), и идентификации других объектов, на территориях которых содержатся животные с подозрением на наличие болезни;
в) возможной степени заражения иных восприимчивых видов животных;
г) перемещения животных, людей, транспортных средств, подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, кормов и оборудования, способных переносить возбудитель болезни на объект, подлежащий ветеринарному контролю (надзору), или за его пределы;
д) иных возможных рисков, способствующих возникновению, заносу и распространению возбудителя болезни.
21. При эпизоотологическом расследовании уполномоченные органы уточняют диагноз болезни, выясняют пути заноса возбудителя болезни, определяют факторы, способствующие распространению его среди животных, а также границы зон, предусмотренных пунктом 31 настоящего Порядка.
22. Уполномоченный орган одного государства-члена на основании предварительных результатов эпизоотологического расследования информирует о них уполномоченные органы других государств-членов в возможно короткие сроки.
23. По приглашению уполномоченного органа государства-члена, на территории которого возникла болезнь, а также по взаимной договоренности уполномоченные органы могут проводить совместное эпизоотологическое расследование.
VI. Порядок проведения регионализации
24. Регионализация проводится с учетом данных эпизоотического зонирования, осуществляемого в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, законодательством государств-членов и настоящим Порядком.
25. Решение о проведении регионализации принимается уполномоченным органом.
Сноска. Пункт 25 с изменением, внесенным Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).26. Регионализация проводится по каждой заразной болезни в отдельности с учетом или без учета данных компартментализации.
27. Статус региона представляет собой характеристику региона по наличию (отсутствию) на его территории возбудителя заразной болезни, по проведению в регионе вакцинации против заразной болезни, а также по уровню риска заноса возбудителя болезни.
28. Установление статуса региона осуществляется одновременно с установлением границ этого региона.
29. Установление статуса региона осуществляется в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, законодательством государств-членов и настоящим Порядком.
30. На территории благополучного региона и (или) региона с неустановленным статусом может устанавливаться буферная (защитная) зона. Наличие в регионе буферной (защитной) зоны не влияет на его статус.
31. В случае возникновения эпизоотического очага на территории благополучного региона или региона с неустановленным статусом проводится эпизоотическое зонирование, включающее в себя установление следующих зон:
а) эпизоотический очаг (инфицированный объект);
б) карантинная зона;
в) буферная (защитная) зона;
г) иные зоны в соответствии с их названиями, определенными в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ и законодательством государств-членов по конкретной болезни.
32. В установленных в ходе эпизоотического зонирования зонах проводят ветеринарно-санитарные мероприятия в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, международными договорами, заключенными в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, международными договорами и актами, составляющими право Союза, и законодательством государств-членов по конкретной болезни.
33. Границы регионов и зон проведения ветеринарно-санитарных мероприятий определяются уполномоченным органом.
Сноска. Пункт 33 с изменением, внесенным Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).34. Проведение эпизоотического зонирования и регионализации оформляется актом уполномоченного органа в соответствии с законодательством государств-членов.
35. План, регламентирующий порядок проведения ветеринарно-санитарных мероприятий в соответствующих регионах и зонах, и описание их границ прилагаются к акту, указанному в пункте 34 настоящего Порядка. Границы регионов и зон должны быть подтверждены картой или другим способом, дающим возможность точно определить на местности границы этих регионов и зон.
36. При возникновении новых случаев вспышек болезни за пределами установленных зон уполномоченные органы принимают решение об изменении статуса соответствующего региона или границ зон.
37. Решение уполномоченного органа об изменении статуса соответствующего региона или границ зон принимается на основании фактов, подтверждающих необходимость такого изменения, а также по итогам выполнения комплекса ветеринарно-санитарных мероприятий в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, Едиными ветеринарными (ветеринарно-санитарными) требованиями, предъявляемыми к товарам, подлежащим ветеринарному контролю (надзору), утвержденными Решением Комиссии Таможенного союза от 18 июня 2010 г. № 317 (далее – Единые ветеринарные (ветеринарно-санитарные) требования), и законодательством государства-члена. Устанавливаются соответствующие границы и названия региона и (или) зоны.
38. В случае возникновения эмерджентных болезней, в отношении которых отсутствуют рекомендации кодексов ВОЗЖ, а также акты органов Союза и нормативные правовые акты государств-членов, уполномоченные органы устанавливают границы и названия регионов и зон самостоятельно на основе имеющихся знаний о болезни в соответствии с настоящим Порядком.
39. В случае отсутствия рекомендаций кодексов ВОЗЖ в отношении болезни для целей поддержки экспорта произведенных в регионе подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров в какую-либо третью страну уполномоченные органы соблюдают требования законодательства государства-члена и законодательства страны-импортера.
Если на территории государства-члена регионализация по болезни проведена в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, ее результаты признаются всеми государствами-членами по умолчанию. Если государством-членом проведена регионализация по болезни, в отношении которой в кодексах ВОЗЖ отсутствуют соответствующие рекомендации, но ее проведение предусмотрено Едиными ветеринарными (ветеринарно-санитарными) требованиями, результаты такой регионализации с соответствующими разъяснениями направляются во все государства-члены для ее принятия.
VI1. Порядок признания уполномоченными органами результатов регионализации третьей страны, проведенной компетентным органом этой третьей страны
Сноска. Порядок дополнен разделом VI1 в соответствии с решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.05.2023 № 63 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
391. Уполномоченные органы при получении информации об обнаружении болезни животных на территории третьей страны принимают самостоятельное решение об объеме вводимых ветеринарно-санитарных мер в отношении этой страны (ее отдельных административно-территориальных единиц) и о возможности ввоза на территорию своего государства животных, продукции животного происхождения и (или) иных товаров, подлежащих ветеринарному контролю (надзору) (далее – подконтрольные товары) в соответствии с законодательством своего государства.
Уполномоченный орган, принявший решение о возможности ввоза подконтрольных товаров на территорию своего государства, информирует об этом уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию не позднее 1 рабочего дня с даты принятия такого решения. Информация о принятом решении включает в себя также перечень запрещенных к ввозу подконтрольных товаров и перечень зон, откуда ввоз запрещается, определенные этим уполномоченным органом.
Указанное решение действует до выработки согласованной позиции уполномоченных органов по вопросу о признании результатов регионализации, проведенной компетентным органом третьей страны (далее – регионализация третьей страны).
392. В случае применения уполномоченными органами одинаковых ветеринарно-санитарных мер в отношении третьей страны – ввезенный на таможенную территорию Союза подконтрольный товар или подконтрольный товар, выработанный из сырья третьей страны, подлежит свободному перемещению между соответствующими государствами-членами. Возможность и условия такого перемещения должны быть согласованы с уполномоченным органом государства-члена, по территории которого будет осуществляться перемещение подконтрольного товара, если таким уполномоченным органом в отношении третьей страны приняты иные ветеринарно-санитарные меры;
в случае применения уполномоченными органами разных ветеринарно-санитарных мер в отношении третьей страны – возможность и условия перемещения между государствами-членами ввезенного из третьей страны подконтрольного товара или подконтрольного товара, выработанного из сырья третьей страны, определяются по согласованию с уполномоченным органом государства отправителя, уполномоченным органом государства получателя и уполномоченным органом государства-члена, по территории которого будет осуществляться перемещение подконтрольного товара.
Возможность и условия перемещения подконтрольного товара между государствами-членами должны быть рассмотрены между уполномоченными органами в течение 15 рабочих дней с даты получения информации уполномоченного органа государства-члена, заинтересованного в перемещении подконтрольного товара.
393. Регионализация третьей страны представляет собой декларирование ее компетентным органом статуса по болезни животных территории этой страны (ее административно-территориальных единиц).
Признание регионализации третьей страны проводится уполномоченными органами.
394. Компетентный орган третьей страны обращается в уполномоченный орган одного из государств-членов с предложением о признании результатов регионализации этой страны с предоставлением соответствующих материалов, которые должны быть оформлены на русском языке, на языке страны-экспортера и (или) английском языке с приложением перевода на государственный язык государства-члена, в который обращается компетентный орган третьей страны (если это предусмотрено законодательством государства-члена), и должны содержать следующие сведения:
а) информация о территории третьей страны (ее административно-территориальных единиц), на которой субпопуляция животных обладает соответствующим зоосанитарным статусом, определенным на основании результатов специального контроля (надзора), проведенного в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ;
б) план мероприятий, разработанный в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ (при наличии соответствующих рекомендаций ВОЗЖ), которые применяются или планируются к применению в соответствии с регионализацией, проведенной в третьей стране для подтверждения зоосанитарного статуса субпопуляции животных;
в) сведения о выполнении плана, предусмотренного подпунктом "б" настоящего пункта, с указанием мероприятий, которые реализованы или находятся на стадии реализации (при наличии);
г) структура ветеринарной службы третьей страны и законодательство третьей страны в области ветеринарии;
д) основания, по которым территорию третьей страны (ее административно-территориальных единиц) предлагается признать в качестве страны (или региона), эпизоотически изолированной для целей осуществления ввоза на таможенную территорию Союза подконтрольных товаров.
395. Уполномоченный орган, получивший предложение компетентного органа третьей страны (далее – уполномоченный орган – инициатор), в течение 15 рабочих дней с даты его получения оценивает полноту представленных материалов по регионализации третьей страны.
396. В случае недостаточности представленных материалов уполномоченный орган – инициатор не позднее 10 рабочих дней после завершения их оценки направляет компетентному органу третьей страны запрос о необходимости предоставления недостающих материалов.
397. Если в течение 30 рабочих дней с даты подтверждения получения запроса, указанного в пункте 396 настоящего Порядка, компетентный орган третьей страны не предоставит недостающие материалы, уполномоченный орган – инициатор сообщает компетентному органу третьей страны о непризнании результатов регионализации.
398. Уполномоченный орган – инициатор в течение 30 рабочих дней с даты получения материалов, указанных в пункте 394, либо с даты получения недостающих материалов, запрос о предоставлении которых был направлен в соответствии с пунктом 396 настоящего Порядка, проводит их анализ, на основании которого формирует свою позицию.
399. Анализ результатов регионализации третьей страны должен базироваться на оценке материалов, представленных компетентным органом этой третьей страны. При формировании позиции уполномоченного органа – инициатора должны учитываться:
а) особенности структуры и функционирования ветеринарной службы третьей страны, законодательства третьей страны в области ветеринарии;
б) эпизоотическое состояние в третьей стране по болезни, в отношении которой проведена регионализация, а также эпизоотическое состояние по этой болезни в государствах-членах;
в) собственные данные о болезни животных, в отношении которой проведена регионализация третьей страны;
г) соответствие рекомендациям кодексов ВОЗЖ методических подходов, применяемых компетентным органом третьей страны при определении статуса по болезням животных этой страны (ее административно-территориальных единиц), а также обеспечение проведения противоэпизоотических, мониторинговых мероприятий и ветеринарного контроля (надзора) для целей осуществления ввоза на таможенную территорию Союза подконтрольных товаров.
3910. Не позднее срока, указанного в пункте 398 настоящего Порядка, уполномоченный орган – инициатор направляет в уполномоченные органы и Комиссию свою позицию по предложению компетентного органа третьей страны (с предоставленными им материалами). Позиция уполномоченного органа – инициатора должна быть одной из следующих:
а) о признании результатов регионализации третьей страны;
б) о непризнании результатов регионализации третьей страны, с обоснованием причины непризнания;
в) провести совместную с уполномоченными органами и компетентным органом третьей страны проверку (инспекцию) результатов регионализации третьей страны на территории этой третьей страны;
г) направить компетентному органу третьей страны предложения уполномоченного органа – инициатора по регионализации этой третьей страны в целях ввоза на таможенную территорию Союза подконтрольных товаров из третьей страны.
3911. Если уполномоченный орган – инициатор считает, что регионализация третьей страны может быть признана, то вместе с направлением в уполномоченные органы своей позиции он представляет предложения по условиям ввоза на таможенную территорию Союза подконтрольных товаров с территории этой третьей страны и (или) из зон этой страны, откуда ввоз подконтрольных товаров разрешается. При этом должны быть определены профилактические, диагностические и карантинные мероприятия в третьей стране как перед отправкой подконтрольных товаров, так и после их ввоза на таможенную территорию Союза, а также перечень запрещенных к ввозу подконтрольных товаров, перечень зон, откуда ввоз подконтрольных товаров запрещается, и перечень зон государств-членов с учетом их статуса по болезни животных, в которые ввоз разрешается. Информация, содержащаяся в позиции уполномоченного органа – инициатора о признании регионализации третьей страны, включает в себя следующие сведения:
а) основание для признания регионализации третьей страны;
б) дата введения ветеринарно-санитарной меры;
в) условия ввоза подконтрольных товаров;
г) перечень подконтрольных товаров;
д) перечень зон, откуда разрешается ввоз подконтрольных товаров;
е) перечень зон государств-членов с учетом их статуса по болезни животных, куда разрешается ввоз подконтрольных товаров.
3912. Уполномоченные органы не позднее 30 рабочих дней с даты получения от уполномоченного органа – инициатора его позиции и материалов, предоставленных компетентным органом третьей страны, указанных в пункте 394 настоящего Порядка, направляют ему и в Комиссию свои позиции по поводу предложения компетентного органа третьей страны, представленных им материалов, позиции уполномоченного органа – инициатора и его предложений по условиям ввоза на таможенную территорию Союза подконтрольных товаров.
При рассмотрении материалов с результатами регионализации третьей страны взаимодействие между уполномоченным органом – инициатором и уполномоченными органами осуществляется в двустороннем порядке по схеме "запрос – ответ".
По результатам оценки направленных уполномоченным органом – инициатором материалов уполномоченные органы формируют собственную позицию в соответствии с подпунктами "а" – "в" пункта 3910 настоящего Порядка.
Регионализация третьей страны считается непризнанной в следующих случаях:
при предоставлении компетентным органом третьей страны неполного пакета документов, указанных в пункте 394 настоящего Порядка;
при наличии недостоверных сведений и (или) данных в предоставленных компетентным органом третьей страны материалах;
при предоставлении компетентным органом третьей страны материалов с результатами регионализации, проведение которой не соответствует рекомендациям кодексов ВОЗЖ;
если предоставленные компетентным органом третьей страны материалы с результатами регионализации и (или) дополнительно полученная информация, в том числе от соответствующих международных организаций, а также от третьих стран, позволяют сделать вывод о том, что проведенная регионализация не обеспечивает необходимого уровня защиты таможенной территории Союза от ввоза и распространения возбудителя заразной болезни, в отношении которой проведена регионализация;
основание, изложенное в пункте 397 настоящего Порядка.
В случае если уполномоченный орган не направил уполномоченному органу – инициатору и в Комиссию свою позицию в срок, определенный в абзаце первом настоящего пункта, то считается, что этот уполномоченный орган поддерживает позицию уполномоченного органа – инициатора.
3913. Комиссия не позднее 5 рабочих дней с даты получения позиций уполномоченных органов проводит совещание руководителей (заместителей руководителей) уполномоченных органов для формирования согласованной позиции уполномоченных органов по вопросу о признании результатов регионализации третьей страны.
Согласованная позиция уполномоченных органов оформляется протоколом совещания, подписываемым руководителями (заместителями руководителей) уполномоченных органов (далее – протокол совещания). Комиссия обеспечивает направление копии подписанного протокола совещания в уполномоченные органы в течение 1 рабочего дня с даты проведения совещания.
3914. Регионализация третьей страны считается признанной при наличии согласованной позиции всех уполномоченных органов. В случае отсутствия согласованной позиции всех уполномоченных органов по вопросу о признании регионализации третьей страны Комиссия проводит консультации.
3915. Если регионализация третьей страны признана ВОЗЖ, ее результаты признаются автоматически и оформляются протоколом совещания в срок не более 15 рабочих дней с даты получения предложения компетентного органа третьей страны уполномоченным органом любого государства-члена.
3916. В случае признания регионализации третьей страны в протоколе совещания определяются условия ввоза на таможенную территорию Союза (с учетом статуса государств-членов (зон государств-членов) в рамках их регионализации) подконтрольных товаров с территории этой страны и из зон этой страны, откуда ввоз подконтрольных товаров разрешается. При этом должны быть определены профилактические, диагностические и карантинные мероприятия в третьей стране как перед отправкой подконтрольных товаров, так и после их ввоза на таможенную территорию Союза, а также перечень запрещенных к ввозу подконтрольных товаров, перечень зон, откуда ввоз подконтрольных товаров запрещается, и перечень зон государств-членов, в которые ввоз разрешается.
3917. Согласованная позиция уполномоченных органов по итогам рассмотрения результатов регионализации третьей страны оформляется протоколом совещания. Уполномоченные органы руководствуются этой согласованной позицией.
3918. Уполномоченный орган – инициатор не позднее 15 рабочих дней с даты подписания протокола совещания сообщает компетентному органу третьей страны одно из решений в соответствии с пунктом 3910 настоящего Порядка.
3919. В случае отказа компетентного органа третьей страны от предложений, указанных в подпунктах "в" и "г" пункта 3910 настоящего Порядка, уполномоченный орган – инициатор сообщает компетентному органу третьей страны о непризнании результатов регионализации.
В случае признания результатов регионализации третьей страны уполномоченными органами уполномоченный орган – инициатор направляет в компетентный орган третьей страны соответствующее решение и информирует об этом уполномоченные органы не позднее 5 рабочих дней с даты направления решения.
Ввоз подконтрольных товаров на таможенную территорию Союза осуществляется в соответствии с согласованной позицией уполномоченных органов о признании результатов регионализации третьей страны.
3920. Информация о признании уполномоченными органами регионализации третьей страны размещается на официальных сайтах уполномоченных органов и Комиссии в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" не позднее 5 рабочих дней с даты подписания протокола совещания.
3921. При обращении уполномоченного органа – инициатора в Комиссию о необходимости разрешения всех разногласий на площадке Комиссии, в том числе с участием компетентного органа третьей страны, Комиссия не позднее 15 рабочих дней с даты получения такого обращения организует совещание руководителей (заместителей руководителей) уполномоченных органов.
В случае если по итогам проведения совещания руководителей (заместителей руководителей) уполномоченных органов разногласия по вопросу признания результатов регионализации третьей страны остаются неурегулированными, уполномоченный орган – инициатор и (или) компетентный орган третьей страны могут обратиться в ВОЗЖ для консультаций в соответствии с внутренними процедурами ВОЗЖ, установленными кодексами ВОЗЖ.
3922. Внесение изменений в ранее проведенную и признанную уполномоченными органами регионализацию третьей страны может быть осуществлено в одном из следующих случаев:
а) улучшение эпизоотического состояния на территории третьей страны по болезни, в отношении которой была проведена регионализация. В данном случае компетентный орган третьей страны или любой уполномоченный орган инициирует внесение изменений.
Основанием для инициирования внесения изменений в ранее признанную государствами-членами регионализацию третьей страны является официальная информация ВОЗЖ и (или) компетентного органа третьей страны об улучшении эпизоотического состояния на территории этой третьей страны.
Рассмотрение инициативы компетентного органа третьей страны или уполномоченных органов о внесении изменений в ранее признанную государствами-членами регионализацию третьей страны осуществляется в соответствии с настоящим Порядком, а его результаты оформляются протоколом совещания в соответствии с абзацем третьим пункта 3913 настоящего Порядка;
б) ухудшение эпизоотического состояния на территории третьей страны по болезни, в отношении которой была проведена регионализация, ранее признанная уполномоченными органами. В данном случае регионализация третьей страны подлежит отмене и процедура признания регионализации третьей страны осуществляется в соответствии с настоящим Порядком.
VII. Порядок проведения компартментализации
40. Компартментализация проводится в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, законодательством государств-членов и настоящим Порядком. Компартментализация проводится в добровольном порядке.
41. Компартментализации подвергаются объекты, подлежащие ветеринарному контролю (надзору), на территориях которых осуществляются содержание и разведение животных, а также в соответствии с законодательством государства-члена объекты, подлежащие ветеринарному контролю (надзору), на территориях которых осуществляются убой животных, переработка и хранение продукции животного происхождения (далее – объекты).
Если на территории государства-члена проведена компартментализация, которой подвергнуты только объекты, на территориях которых осуществляются содержание и разведение животных, при возникновении случаев вспышек или эпизоотии болезни, возникновение которой приводит к приостановке торговли животными и перевозки животных с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, осуществление торговли животными и перевозки животных приостанавливается из компартментов, в которых зарегистрированы такие случаи, или из компартментов, которые обладают более низким уровнем биологической безопасности по сравнению с компартментами, в которых зарегистрированы случаи вспышек или эпизоотии болезни. Торговля животными и перевозка животных из других компартментов не приостанавливаются.
Если на территории государства-члена проведена компартментализация, которой подвергнуты не только объекты, на территориях которых осуществляются содержание и разведение животных, но и объекты, на территориях которых осуществляются убой животных, переработка и хранение продукции животного происхождения, при возникновении случаев вспышек или эпизоотии болезни, возникновение которой приводит к приостановке торговли животными и продукцией животного происхождения и перевозки животных и продукции животного происхождения с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, осуществление торговли животными и продукцией животного происхождения и перевозки животных и продукции животного происхождения приостанавливается из компартментов, на территориях которых зарегистрированы такие случаи, и из компартментов, которые обладают более низким уровнем биологической безопасности по сравнению с компартментами, в которых зарегистрированы случаи вспышек или эпизоотии болезни. Торговля животными и продукцией животного происхождения и перевозка животных и продукции животного происхождения из других компартментов не приостанавливаются.
42. Компартментализация проводится на основании письменного обращения в уполномоченные органы руководителя объекта.
43. Отнесение объекта к определенному компартменту характеризует его инженерно-техническую и технологическую защищенность (включая систему ведения документации о поступающих животных и продукции животного происхождения) от проникновения любых возбудителей заразных болезней.
До формирования единых критериев оценки системы управления биологической безопасностью объектов уровни, характеризующие степень их биологической безопасности, присваиваются в соответствии с законодательством государств-членов.
44. Компартментализация может проводиться как в благополучном, так и в неблагополучном регионе, за исключением эпизоотического очага.
45. В целях отнесения объекта к определенному компартменту руководитель этого объекта представляет в уполномоченный орган заявление по форме согласно приложению № 3 с приложением следующих документов:
а) физические и географические параметры компартмента, влияющие на его зоосанитарный статус с точки зрения возникновения, заноса и распространения болезни;
б) описание элементов инфраструктуры объекта, влияющих на уровень обеспечения биологической безопасности объекта;
в) план обеспечения биологической безопасности объекта, составленный с учетом особенностей системы, технологии производства подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров и управления такой системой;
г) сведения о применяемой системе прослеживаемости животных, продукции и сырья животного происхождения на объекте (в произвольной форме);
д) карта объекта.
46. Документы, предусмотренные пунктом 45 настоящего Порядка, должны быть составлены в соответствии с рекомендациями кодексов ВОЗЖ, законодательством государств-членов и настоящим Порядком.
47. Уполномоченный орган в течение 15 рабочих дней, если иное не предусмотрено законодательством государств-членов, проводит проверку на предмет комплектности представленных документов, предусмотренных пунктом 45 настоящего Порядка. При наличии замечаний по представленным документам уполномоченный орган направляет руководителю объекта в письменном виде соответствующее уведомление.
В случае неустранения замечаний в течение 30 рабочих дней заявление считается неподанным и документы, предусмотренные пунктом 45 настоящего Порядка, возвращаются руководителю объекта, если иное не предусмотрено законодательством государств-членов.
48. В случае отсутствия замечаний представители уполномоченного органа проводят выездное обследование объекта.
49. Руководитель объекта извещается о принятом решении о проведении компартментализации не позднее чем за 3 рабочих дня до даты проведения выездного обследования объекта, если иное не предусмотрено законодательством государств-членов.
50. Выездное обследование объекта осуществляется на предмет соответствия его документам, предусмотренным пунктом 45 настоящего Порядка. Срок выездного обследования объекта составляет не более 5 рабочих дней, если иное не предусмотрено законодательством государств-членов.
51. По результатам выездного обследования объекта и анализа представленной руководителем объекта информации уполномоченный орган в течение 5 рабочих дней с даты окончания проведения выездного обследования объекта принимает решение об отнесении этого объекта к определенному компартменту и составляет ветеринарно-санитарное заключение в 2 экземплярах по форме согласно приложению № 4, если иное не предусмотрено законодательством государств-членов. Первый экземпляр ветеринарно-санитарного заключения остается в уполномоченном органе, второй экземпляр выдается руководителю объекта (его представителю) под роспись.
Действие ветеринарно-санитарного заключения прекращается с даты установления факта наличия изменений на объекте, негативно влияющих на биологическую безопасность объекта и результаты ранее проведенной компартментализации, либо извещения уполномоченного органа о наличии таких фактов.
Восстановление статуса благополучного компартмента, в отношении которого действие ветеринарно-санитарного заключения прекращено, осуществляется в порядке, установленном настоящим разделом.
52. После принятия решения об отнесении объекта к определенному компартменту уполномоченный орган согласовывает разработанный и утвержденный руководителем объекта план обеспечения биологической безопасности этого объекта.
53. Решение уполномоченного органа об отнесении объекта к определенному компартменту оформляется соответствующим актом, предусмотренным законодательством государств-членов. К акту прилагаются документы, предусмотренные пунктом 45 настоящего Порядка.
54. При перемещении подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, находящихся на объекте, отнесенном к компартменту с более низким уровнем биологической безопасности, на объект, отнесенный к компартменту с более высоким уровнем биологической безопасности, последнему объекту должен быть установлен уровень биологической безопасности, соответствующий уровню биологической безопасности поставщика подконтрольного ветеринарному контролю (надзору) товара.
55. При перемещении подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, находящихся на объекте, отнесенном к компартменту с более высоким уровнем биологической безопасности, на объект, отнесенный к компартменту с более низким уровнем биологической безопасности, установленные уровни биологической безопасности объектов остаются неизменными.
VIII. Взаимодействие при проведении регионализации, эпизоотического зонирования и компартментализации
56. При проведении регионализации, эпизоотического зонирования и компартментализации уполномоченные органы и Комиссия осуществляют взаимодействие путем обмена информацией о результатах проведения регионализации, эпизоотического зонирования и компартментализации.
Обмен информацией о результатах проведения регионализации, эпизоотического зонирования и компартментализации осуществляется в электронном виде средствами интегрированной информационной системы Союза в соответствии с технологическими документами, утверждаемыми Комиссией.
Сводная информация о результатах проведения регионализации, эпизоотического зонирования и компартментализации размещается на официальных сайтах уполномоченных органов, а также на информационном портале Комиссии по формам согласно приложениям № 5 и 6.
57. Споры разрешаются путем консультаций и переговоров.
58. При наличии разногласий между уполномоченными органами по вопросам взаимодействия при проведении профилактики, диагностики, локализации и ликвидации болезни, регионализации, эпизоотического зонирования и компартментализации уполномоченные органы могут обратиться в Комиссию.
59. Если по результатам консультаций и переговоров разногласия не урегулированы, данный вопрос представляется в установленном порядке для рассмотрения Консультативным комитетом по техническому регулированию, применению санитарных, ветеринарных и фитосанитарных мер.
60. До ввода в действие общих процессов, предусмотренных разделом VIII перечня общих процессов в рамках Евразийского экономического союза, утвержденного Решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 14 апреля 2015 г. № 29, обмен информацией между уполномоченными органами и Комиссией в соответствии с настоящим Порядком осуществляется посредством писем.
61. Уполномоченные органы могут разрабатывать и утверждать национальные программы контроля (надзора) болезней с учетом рекомендаций кодексов ВОЗЖ.
При этом приоритетными национальными программами контроля (надзора) болезней являются программы в отношении трансграничных болезней.
62. Уполномоченные органы осуществляют взаимодействие путем обмена информацией о ходе реализации национальных программ контроля (надзора) болезней между собой и с Комиссией по взаимной договоренности.
IX. Взаимодействие уполномоченных органов при получении сертификатов Всемирной организации здоровья животных о статусе страны по болезням животных
Сноска. Порядок дополнен разделом IX в соответствии с решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.05.2023 № 57 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
63. Уполномоченный орган государства-члена, принявшего решение о необходимости получения сертификата Всемирной организации здоровья животных о статусе страны по болезни животных (далее соответственно – инициатор, сертификат, ВОЗЖ), информирует об этом уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию.
64. Информация, направляемая в соответствии с пунктом 63 настоящего Порядка, включает в себя следующие сведения:
а) название болезни, в отношении которой принято решение о необходимости получения сертификата и будет готовиться соответствующее досье государства-члена;
б) статус по болезни в соответствии с классификацией Кодекса здоровья наземных животных ВОЗЖ (далее в настоящем разделе – Кодекс), на получение которого претендует государство-член;
в) предполагаемая дата подачи заявления в ВОЗЖ;
г) перечень конкретных ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер, планируемых к введению в отношении подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров, ввозимых на таможенную территорию Союза из третьих стран или перемещаемых с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, и объектов (далее – ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры), в соответствии с рекомендациями Кодекса (с учетом статуса по болезни, на получение которого претендует государство-член);
д) предполагаемая дата введения ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер.
65. Информация, указанная в пункте 64 настоящего Порядка, направляется в уполномоченные органы и Комиссию не позднее чем за 6 месяцев до предполагаемой даты введения ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер.
66. Ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры не должны повлечь за собой применение запретов и ограничений во взаимной торговле государств-членов (за исключением запретов и ограничений, рекомендованных Кодексом, необходимых для получения статуса по болезни, на получение которого претендует государство-член).
Ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры действуют на всей территории государства-члена или в его отдельных регионах, в отношении которых инициатором принято решение о необходимости получения сертификата, а также с учетом наличия (отсутствия) статуса по соответствующей болезни у государства-члена (вся территория государства-члена или его отдельные регионы), в отношении которого вводятся ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры.
В случае несогласия с тем, что ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры соответствуют рекомендациям Кодекса, уполномоченные органы вправе обратиться в Комиссию с предложением о проведении переговоров с участием руководителей (заместителей руководителей) уполномоченных органов. Комиссия организует проведение переговоров в течение 10 рабочих дней с даты получения соответствующего обращения.
В процессе переговоров инициатор и другие уполномоченные органы стремятся к согласованию взаимоприемлемых условий введения ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер в целях минимизации затруднений при перемещении подконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров между государствами-членами. При этом согласованные условия не должны нарушать обязательные требования Кодекса, необходимые для получения сертификата.
Если уполномоченными органами по итогам проведенных переговоров не достигнут консенсус по отдельным вопросам, инициатор и (или) другие уполномоченные органы могут обратиться в ВОЗЖ с целью урегулирования спорных вопросов в соответствии с внутренней процедурой ВОЗЖ.
Если по итогам обращения в ВОЗЖ будет установлено несоответствие ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер рекомендациям Кодекса, эти меры должны быть скорректированы в течение 5 рабочих дней с даты установления такого несоответствия.
Если по причинам, независящим от уполномоченных органов, консультации с ВОЗЖ не начаты или начаты, но не завершены, а ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры введены, то эти меры должны быть скорректированы в течение 5 рабочих дней с даты установления их несоответствия по итогам консультаций с ВОЗЖ.
67. Уполномоченные органы государств-членов, не имеющих статуса по болезни, на получение которого претендует государство инициатора, могут запросить у инициатора проведение консультаций с целью оказания научной, методической и технической помощи.
Указанные консультации проводятся в целях обмена опытом, связанным с процедурой подачи заявления в ВОЗЖ или с получением сертификата.
68. Комиссия осуществляет координацию взаимодействия уполномоченных органов по вопросам получения государствами-членами сертификата и оказывает им консультативную помощь (при необходимости).
69. Уполномоченные органы государств-членов, получивших сертификат:
а) информируют уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию о получении сертификата не позднее 15 рабочих дней с даты получения сертификата;
б) вводят ветеринарные (ветеринарно-санитарные) меры, направленные на сохранение статуса страны по болезни после получения сертификата (с учетом рекомендаций Кодекса);
в) информируют уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию о приостановлении действия сертификата с указанием причин такого приостановления не позднее 10 рабочих дней с даты принятия ВОЗЖ соответствующего решения.
70. Мероприятия по восстановлению действия сертификата осуществляются в соответствии с Кодексом.
71. Информация о наличии у государства-члена действующих сертификатов публикуется на официальном сайте уполномоченного органа в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" на русском языке и на государственном языке государства-члена, а также на официальном сайте Союза на русском языке.
X. Применение общих принципов и правил профилактики, локализации и ликвидации очагов болезней
Сноска. Порядок дополнен разделом X в соответствии с решением Совета Евразийской экономической комиссии от 06.09.2024 № 67 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
72. Профилактика, локализация и ликвидация очагов ящура осуществляются в соответствии с общими принципами и правилами согласно приложению № 7.
ПЕРЕЧЕНЬ
особо опасных, карантинных и зоонозных болезней животных, в отношении которых осуществляется взаимодействие государств – членов Евразийского экономического
союза при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов болезней животных
Сноска. Приложение 1 с изменениями, внесенными Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
№ п/п | Наименование болезни животных | Формы взаимодействия государств – членов Евразийского экономического союза | |||||
информирование о возникновении очагов болезней животных (по факту регистрации) | информирование о результатах эпизоотологического мониторинга (по запросу) | применение общих принципов и правил профилактики, локализации и ликвидации очагов болезней животных (по взаимной договоренности) | информирование о выявленных случаях болезни животных (ежеквартально) | ||||
1 | Африканская чума свиней | + | + | + | – | ||
2 | Африканская чума лошадей | + | – | – | – | ||
3 | Бешенство | – | – | – | + | ||
4 | Болезнь Ауески | – | – | – | + | ||
5 | Болезнь Ньюкасла | – | – | + | + | ||
6 | Бруцеллез крупного рогатого скота, овец и коз, свиней | – | – | – | + | ||
7 | Везикулярный стоматит | – | – | – | + | ||
8 | Венесуэльский энцефаломиелит лошадей | – | – | – | + | ||
9 | Везикулярная болезнь свиней | – | – | – | + | ||
10 | Высокопатогенный грипп птиц | + | + | + | – | ||
11 | Геморрагическая септицемия | + | – | – | – | ||
12 | Геморрагическая болезнь кроликов | – | – | – | + | ||
13 | Грипп лошадей | – | – | – | + | ||
14 | Губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота | – | + | – | – | ||
15 | Западнонильская лихорадка | + | – | – | + | ||
16 | Заразный узелковый дерматит | + | + | + | – | ||
17 | Инфекционный эпидидимит овец | – | – | – | + | ||
18 | Инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота | – | – | – | + | ||
19 | Инфекционная плевропневмония коз | – | – | – | + | ||
20 | Катаральная лихорадка овец | + | + | + | – | ||
21 | Классическая чума свиней | + | – | + | + | ||
22 | Контагиозная плевропневмония крупного рогатого скота | + | – | – | – | ||
23 | Контагиозный пустулезный дерматит (эктима) | – | – | – | + | ||
24 | Лептоспироз | – | – | – | + | ||
25 | Листериоз | – | – | – | + | ||
26 | Лихорадка долины Рифт | – | – | – | + | ||
27 | Оспа овец и коз | + | + | + | – | ||
28 | Орнитоз птиц | – | – | – | + | ||
29 | Сап лошадей | + | – | – | – | ||
30 | Скрепи овец и коз | + | + | – | – | ||
31 | Сальмонеллезы птиц | – | – | + | + | ||
32 | Сибирская язва | + | – | – | – | ||
33 | Туберкулез крупного рогатого скота | – | – | – | + | ||
34 | Хламидиоз овец | – | – | – | + | ||
35 | Чума мелких жвачных | + | + | + | – | ||
36 | Чума крупного рогатого скота | + | – | – | – | ||
37 | Энзоотический лейкоз крупного рогатого скота | – | – | – | + | ||
38 | Ящур | + | + | + | – | ||
Примечание. | Взаимодействие государств – членов Евразийского экономического союза может осуществляться в других формах по инициативе любого из государств – членов Евразийского экономического союза и взаимной договоренности в соответствии с пунктами 9, 13 и 19 Порядка взаимодействия государств – членов Евразийского экономического союза при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов особо опасных, карантинных и зоонозных болезней животных и проведения регионализации и компартментализации. |
Сноска. Приложение 2 - в редакции Решения Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
(форма) |
ИНФОРМАЦИЯ | |
об обнаружении эпизоотического очага |
|
(наименование болезни) |
№ _________ от "___" ________________ 20_____ г.
1 | Государство – член Евразийского экономического союза | Республика, край | Область | Район | Населенный пункт, город | |||||
2 | Наименование болезни | Очаг | Наименование и тип возбудителя |
Клинические признаки | ||||||
первичный | повторный | |||||||||
3 | Дата начала регистрации очага | |||||||||
4 | Лабораторное подтверждение наличия болезни | |||||||||
лаборатория, где проведен анализ (наименование, адрес) | вид животного | описание биоматериала и количество проб | вид теста (исследования) | результат тестирования | дата получения результата | |||||
5 | Ф.И.О. исполнителя | Адрес | Телефон | Факс | Адрес электронной почты | Дата предоставления информации | Время предоставления информации | |||
Сноска. Порядок дополнен приложением 21 в соответствии с Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.02.2019 № 7 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
(форма) |
ИНФОРМАЦИЯ | |
о мерах по ликвидации эпизоотического очага |
|
(наименование болезни) |
№ __________ от "___"________________ 20_____ г.
1 | Государство – член Евразийского экономического союза | Республика, край | Область | Район | Населенный пункт, город | Группа животных (стадо) | Долгота и широта места обнаружения очага болезни | ||||||||||||||
2 | Наименование болезни | Очаг | Наименование и тип возбудителя |
Клинические признаки | |||||||||||||||||
первичный | повторный | ||||||||||||||||||||
3 | Дата регистрации очага | Дата отмены ограничений | |||||||||||||||||||
4 | Количество животных в очаге | ||||||||||||||||||||
вид животного | восприимчивые | заболевшие | павшие | уничтоженные | вакцинированные | ||||||||||||||||
крупный рогатый скот | |||||||||||||||||||||
мелкий рогатый скот | |||||||||||||||||||||
свиньи | |||||||||||||||||||||
лошади | |||||||||||||||||||||
птицы | |||||||||||||||||||||
другие виды | |||||||||||||||||||||
5 | Меры | ||||||||||||||||||||
принятые | планируемые | ||||||||||||||||||||
1. | 1. | ||||||||||||||||||||
… | … | ||||||||||||||||||||
6 | Эпизоотологическое расследование | Источник инфекции и риски, способствовавшие возникновению очага | |||||||||||||||||||
7 | Лабораторное подтверждение отсутствия болезни | ||||||||||||||||||||
лаборатория, где проведен анализ (наименование, адрес) | вид животного |
описание биоматериала | вид теста (исследования) | результат тестирования | дата получения результата | ||||||||||||||||
8 | Ф.И.О. исполнителя | Адрес | Телефон | Факс | Адрес электронной почты | Дата предоставления информации | Время предоставления информации | ||||||||||||||
ФОРМА
заявления об отнесении объекта к определенному компартменту
___________________________________________
(должность и Ф. И. О. руководителя территориального
подразделения уполномоченного органа государства – члена
Евразийского экономического союза в области ветеринарии)
от_________________________________________
(должность и Ф. И. О. руководителя объекта)
__________________________________________
ЗАЯВЛЕНИЕ
Прошу провести обследование объекта____________________________
_____________________________________________________________________________
(местонахождение объекта, подлежащего ветеринарному контролю (надзору))
на предмет его отнесения к компартменту_________________________________
(номер компартмента по уровню _____________________________________________________________________________________биологической защищенности)
Наименование юридического или физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя, осуществляющих деятельность по содержанию и
разведению, убою животных, переработке и хранению сырья и продукции животного происхождения:____________________________________________________
____________________________________________________________________________
Виды осуществляемой деятельности:________________________________
Обязуемся извещать уполномоченные органы государств – членов Евразийского экономического союза в области ветеринарии об изменениях на объекте, влияющих на
критерии и результаты компартментализации, в течение 1 рабочего дня после их возникновения.
Руководитель объекта _________________ (подпись) | М.П. ____________________ (Ф. И. О.) |
"____" ________________ 20____ г.
ФОРМА
ветеринарно-санитарного заключения
______________________________________________________________________________________________
(наименование территориального подразделения уполномоченного органа государства – члена Евразийского экономического союза в
области ветеринарии, выдавшего заключение)
___________________________________________________________________
ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Место составления _________________________________________________
(населенный пункт, город, район)
________________________________________________________________________________________________________________
Я, _______________________________________________________, проверил
(Ф. И. О. представителя уполномоченного органа государства – члена
Евразийского экономического союза в области ветеринарии, должность)
________________________________________________________________________________________________________________
(наименование объекта, вид осуществляемой деятельности)
_________________________________________________________________________________________________________________
Адрес местонахождения ____________________________________________
Владелец объекта________________________________________________________________________________
При этом установлено_______________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
Заключение о соответствии критериям_________________ компартмента:
(номер компартмента по уровню биологической защищенности) _______________________________________________________________________________________________________________________
Заключение об отнесении к компартменту:____________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
Один экземпляр ветеринарно-санитарного заключения получил______________
______________________________________________________________________________________________________
(Ф. И. О., подпись владельца объекта)
Представитель уполномоченного органа _______ (подпись) | М.П. ___________________ (Ф. И. О.) |
"____"_____________ 201 _____ г.
Сноска. Приложение 5 с изменением, внесенным решением Совета Евразийской экономической комиссии от 22.05.2023 № 63 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
(форма)
Сводная информация о результатах проведения регионализации и эпизоотического зонирования
_________________________________________________________________________________
(наименование государства – члена Евразийского экономического союза)
№ п/п | Реквизиты акта о проведении регионализации и эпизоотического зонирования | Наименование болезни, по которой проводились регионализация и эпизоотическое зонирование | Регионы и зоны, установленные по результатам регионализации и эпизоотического зонирования | Реквизиты акта об изменении статуса региона и зон | ||||
наимено-вание региона с указанием статуса | эпизооти-ческий очаг (инфицирован-ный объект) | карантин-ная зона | буферная (защитная) зона | иные зоны, установленные в соответствии с рекомендациями Кодекса здоровья наземных животных и Кодекса здоровья водных животных Всемирной организации здоровья животных или законодательством государства – члена Евразийского экономического союза | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
1 | ||||||||
… |
(форма)
Сводная информация о результатах проведения компартментализации
_________________________________________________________________________________
(наименование государства – члена Евразийского экономического союза)
№ п/п | Учетный номер объекта, подлежащего ветеринарному контролю (надзору) | Адрес юридического или физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя, владеющих объектом, подлежащим ветеринарному контролю (надзору) | Фактический адрес объекта, подлежащего ветеринарному контролю (надзору) | Виды осуществляемой деятельности | Реквизиты акта о проведении компартментализации | Номер компартмента по уровню биологической безопасности | Реквизиты акта об изменении номера компартмента по уровню биологической безопасности |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
1 | |||||||
… |
Общие принципы и правила профилактики, локализации и ликвидации очагов ящура
Сноска. Порядок дополнен приложением 7 в соответствии с решением Совета Евразийской экономической комиссии от 06.09.2024 № 67 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
I. Общие положения
1. Настоящий документ определяет общие принципы и правила профилактики, локализации и ликвидации очагов ящура, применяемые на территориях государств – членов Евразийского экономического союза (далее соответственно – государства-члены, Союз), как форму взаимодействия государств-членов, определенную пунктом 38 приложения № 1 к Порядку взаимодействия государств – членов Евразийского экономического союза при профилактике, диагностике, локализации и ликвидации очагов особо опасных, карантинных и зоонозных болезней животных и проведения регионализации и компартментализации (далее – Порядок взаимодействия государств-членов).
2. Для целей настоящего документа используются понятия, которые означают следующее:
"вспышка" – возникновение одного или нескольких случаев болезни в месте нахождения источника возбудителя болезни, в тех границах, в которых возможна его передача восприимчивым животным;
"неблагополучный пункт" – территория вокруг эпизоотического очага ящура (населенный пункт в соответствии с административно-территориальным делением или его часть, животноводческие фермы с помещениями, прилегающими к ним пастбищами и водоемами, отдельные пастбища и урочища, участки скотопрогонной трассы и другие объекты, на территориях которых установлен очаг ящура), радиус которой составляет не менее 1 км и зависит от эпизоотической ситуации, ландшафтно-географических особенностей местности, хозяйственных, транспортных и других связей между хозяйствами, расположенными на этой территории;
"первичный очаг ящура" – эпизоотический очаг болезни, возникший на территории благополучного по ящуру региона;
"повторный очаг ящура" – эпизоотический очаг болезни, возникший вне границ первичного очага ящура в пределах ограниченной административными или естественными границами части территории государства-члена, на которой проводятся противоэпизоотические мероприятия, организуемые в связи со вспышкой ящура вокруг первичного очага (неблагополучный пункт, угрожаемая зона или зона наблюдения);
"санитарная обработка" – комплекс мероприятий, включающий в себя механическую очистку, мойку с использованием моющих средств и проведение дезинфекции;
"санитарно-пропускной режим" – режим работы объекта, при котором обеспечивается проведение при входе (выходе) на территорию объекта или при входе (выходе) в производственные зоны объекта в санитарном пропускнике санитарной обработки обслуживающего персонала и посетителей, дезинфекции их специальной одежды и обуви;
"санитарный убой" – убой восприимчивых к ящуру животных из неблагополучного пункта или зоны временного контроля на санитарной бойне, в убойно-санитарном пункте или на предприятиях по убою животных в специально отведенные дни либо в цехе первичной переработки продуктивных животных в конце смены при удалении из цеха всех туш и других продуктов убоя здоровых продуктивных животных. Продукция убоя подлежит обеззараживанию методами, гарантирующими уничтожение вируса ящура;
"уполномоченный орган" – государственный орган (организация) в области ветеринарии, уполномоченный на осуществление мероприятий в соответствии с законодательством государств-членов по вопросам профилактики, диагностики, локализации и ликвидации очагов ящура.
Понятия "мясо" и "мясные продукты", используемые в настоящем документе, применяются в значениях, определенных Кодексом здоровья наземных животных Всемирной организации здоровья животных (далее соответственно – Кодекс ВОЗЖ, ВОЗЖ).
II. Характеристика ящура
3. Ящур является высококонтагиозной и быстро распространяющейся болезнью преимущественно домашних и диких парнокопытных животных, наносящей большой экономический ущерб. Возбудителем ящура является РНК-содержащий вирус семейства Picornaviridae рода Aphtovirus (далее – вирус), который отличается значительной антигенной вариабельностью. Существует 7 типов вируса (О, А, С, CAT – 1, CAT – 2, CAT – 3, Азия – 1) и более 70 вариантов. Животные восприимчивых видов, переболевшие ящуром, вызванным вирусом одного типа, могут заболевать ящуром, вызванным вирусом другого типа. Ящуром может болеть и человек.
Инкубационный период ящура составляет до 14 суток.
4. Характерными клиническими признаками ящура являются слюнотечение, наличие афт и эрозий на слизистой оболочке ротовой полости, на коже венчика и межкопытцевой щели, носогубного зеркала (пятачка), вымени (молочных желез), повышение температуры тела, хромота, снижение аппетита и продуктивности. Возможно переболевание животных со стертой клинической картиной. У новорожденного молодняка ящур иногда протекает в сверхострой форме с летальным исходом без образования афт.
При миотропной форме ящур может протекать без образования афт. У животных восприимчивых видов проявляются высокая температура, угнетение, слабость. Гибель животных наступает в течение 1 – 2 суток вследствие миокардита.
У крупного рогатого скота вирусоносительство длится до 6 месяцев, у овец и коз – до 12 месяцев.
5. Источником вируса являются больные, переболевшие ящуром животные, а также животные, находящиеся в инкубационном (скрытом) периоде болезни, и вирусоносители. Инфицированные животные выделяют вирус в окружающую среду с содержимым и стенками афт, молоком, слюной, носовой слизью, выдыхаемым воздухом, мочой, фекалиями, спермой и с другими выделениями. Животные, переболевшие ящуром, а также иммунизированные против ящура и содержащиеся совместно с больными, длительное время (в пределах 1 года) могут быть вирусоносителями и являться потенциальным источником вируса. Вакцинация не прекращает вирусоносительства.
6. Основными путями передачи вируса являются воздушно-капельный, контактный, алиментарный и ятрогенный. Факторами передачи вируса являются необеззараженные продукты и сырье, полученные от инфицированных животных, а также загрязненные их выделениями корма, вода, подстилка, предметы ухода, одежда и обувь людей, транспортные средства, на которых вирус способен длительно сохраняться. Контаминированные вирусом мелкие частицы кормов, почвы, подстилки, инфицированные капельки слюны, слизи и афтозной жидкости могут переноситься ветром на расстояние нескольких километров. Благоприятными условиями для сохранения вируса в окружающей среде являются низкая температура, повышенная влажность и нейтральная среда.
III. Профилактика ящура
7. В целях недопущения ввоза, возникновения и распространения на таможенной территории Союза вируса принимаются меры по соблюдению Единых ветеринарных (ветеринарно-санитарных) требований, предъявляемых к товарам, подлежащим ветеринарному контролю (надзору), утвержденных Решением Комиссии Таможенного союза от 18 июня 2010 г. № 317 (далее – Единые ветеринарные требования).
8. В государствах-членах в рамках официальной программы ветеринарного контроля (надзора) за ящуром организуются и проводятся мероприятия, направленные на осуществление постоянного наблюдения по цепочке "производство – реализация – переработка" с целью выявления клинически больных ящуром животных или подозрительных на ящур случаев, которые должны соответствовать элементам системы раннего предупреждения болезней животных, рекомендованным Кодексом ВОЗЖ.
Среди сельскохозяйственных производителей проводится информационно-разъяснительная работа по вопросам клинического надзора (осмотра восприимчивых животных).
9. Ветеринарный контроль (надзор) за ящуром должен предусматривать:
а) случайные обследования, позволяющие выявить причинно-следственную связь между появлением ящура и инфицированием животного восприимчивого вида;
б) целевые клинические обследования животных, у которых более заметны клинические признаки ящура (крупный рогатый скот, мелкий рогатый скот);
в) целевую выборку проб биологического материала в случае возникновения повышенного риска ящура в определенных географических зонах или у каких-либо животных.
10. В ходе осуществления ветеринарного контроля (надзора) за ящуром:
а) все подозрительные на ящур случаи подвергаются обязательному эпизоотологическому расследованию;
б) в стране и зонах, где не проводится вакцинация животных против ящура, для получения доказательств отсутствия циркуляции вируса в популяциях восприимчивых животных осуществляется активный контроль (надзор), который подразумевает проведение:
серологических исследований в популяциях восприимчивых домашних, диких и зоопарковых животных на предмет отсутствия антител к структурным полипротеинам вируса в пробах биологического материала. В случае если были обнаружены антитела к структурным полипротеинам вируса, пробы, взятые от положительно реагирующих животных, подлежат исследованию на предмет отсутствия антител к неструктурным полипротеинам вируса;
вирусологических исследований в популяциях восприимчивых домашних, диких и зоопарковых животных на предмет отсутствия возбудителя в пробах биологического материала, в том числе при выявлении подозрительных на ящур случаев;
в) в стране и зонах, где проводится вакцинация животных против ящура, для получения доказательств отсутствия циркуляции вируса в популяциях восприимчивых животных осуществляется активный контроль (надзор), который подразумевает проведение:
серологических исследований в популяциях восприимчивых домашних, диких и зоопарковых животных на предмет отсутствия антител к неструктурным полипротеинам вируса и восприимчивых диких животных на предмет отсутствия антител к структурным полипротеинам вируса в пробах биологического материала. Выявление антител к неструктурным полипротеинам вируса является подозрительным на ящур случаем;
вирусологических исследований в популяциях восприимчивых домашних, диких и зоопарковых животных на предмет отсутствия возбудителя в пробах биологического материала, в том числе от павших животных и при выявлении подозрительных на ящур случаев;
г) в зонах, где проводится вакцинация животных против ящура, для контроля эффективности вакцинации осуществляется мониторинг путем проведения серологических исследований;
д) для получения доказательств отсутствия циркуляции вируса в популяциях диких восприимчивых животных проводится мониторинг, направленный на максимально раннее выявление возбудителя в популяции диких восприимчивых животных.
11. В государствах-членах, имеющих статус ВОЗЖ "страна или зона, благополучная по ящуру без вакцинации", проводится комплекс мероприятий, направленных на предупреждение заноса возбудителя ящура на территории этих государств в соответствии с настоящим документом и законодательством государств-членов, включая создание буферной (защитной) зоны при необходимости.
12. Владельцы животных обязаны:
а) предоставлять по требованию государственной ветеринарной службы животных восприимчивых видов для клинического осмотра и отбора проб биологического и (или) патологического материала;
б) извещать в течение 24 часов государственную ветеринарную службу обо всех случаях падежа или заболевания животных восприимчивых видов, а также об изменениях в их поведении, указывающих на возможное заболевание. Работники, контактирующие со скотом, наряду с ветеринарными специалистами сельскохозяйственных организаций должны оперативно сообщать о подозрениях на ящур владельцу животных и государственной ветеринарной службе;
в) принимать меры по изоляции подозреваемых в заболевании ящуром животных и животных, находившихся в контакте с подозреваемыми в заболевании ящуром животными восприимчивых видов, а также обеспечить изоляцию трупов павших животных восприимчивых видов;
г) выполнять требования о проведении на объектах, подлежащих ветеринарному контролю (надзору) (далее – объекты), где содержатся животные восприимчивых видов, мероприятий, предусмотренных настоящим документом и законодательством государств-членов;
д) соблюдать условия, запреты, ограничения, установленные законодательством государства-члена или рекомендациями Кодекса ВОЗЖ, если они не имплементированы в законодательство государства-члена о регионализации по ящуру, в связи со статусом страны и (или) региона, на территории которого расположен объект;
е) не допускать смешивания животных восприимчивых видов из разных стад при их выпасе и водопое.
13. Для профилактики ящура может проводиться вакцинация животных восприимчивых видов против ящура вакцинами согласно инструкциям по их применению с учетом эпизоотического состояния по ящуру в государствах-членах и третьих странах, граничащих с государствами-членами. Решение о возможности проведения вакцинации против ящура принимается в соответствии с законодательством государств-членов. На территориях государств-членов используются вакцины против ящура, зарегистрированные в государствах-членах и соответствующие рекомендациям Руководства по диагностическим тестам и вакцинам ВОЗЖ (далее – Руководство ВОЗЖ).
При необходимости профилактика ящура проводится в рамках взаимодействия государств-членов путем согласования программ по вакцинопрофилактике ящура на приграничных территориях.
В целях оценки эффективности вакцинации против ящура осуществляется мониторинг путем проведения серологических исследований вакцинированной популяции животных восприимчивых видов через 30 – 60 календарных дней с даты вакцинации.
При использовании поливалентных вакцин проводятся исследования для определения антител к каждому из серотипов, присутствующих в вакцине. Серологические исследования проводятся для определения процента защищенных животных и выявления возможной циркуляции вируса с использованием методов, рекомендованных Руководством ВОЗЖ.
14. С учетом эпизоотического состояния по ящуру в государствах-членах:
а) разрабатываются национальные программы (планы) мероприятий по профилактике ящура;
б) определяются сроки проведения и формы завершения мероприятий по профилактике ящура, а также ответственные исполнители;
в) осуществляются регулярные проверки (инспекции) объектов в целях обеспечения наличия знаний и способности применять правила профилактики ящура;
г) проводятся тренинги по профилактике ящура;
д) создаются и поддерживаются национальные банки антигенов инактивированного вируса и вакцин против ящура с учетом серотипов эпизоотического штамма вируса, циркулирующего на территории государства-члена.
15. Государства-члены взаимодействуют с компетентными органами третьих стран, граничащих с государствами-членами, по вопросам согласования и осуществления совместных программ (планов мероприятий) по недопущению ввоза на таможенную территорию Союза и распространения на ней вируса.
IV. Диагностика ящура
16. Сбор, консервирование и перевозка проб биологического и (или) патологического материала для лабораторной диагностики ящура осуществляются в соответствии с разделом XVIII настоящего документа.
17. Лабораторные исследования (испытания) проб биологического и (или) патологического материала на ящур проводятся с использованием методов диагностики возбудителей болезней животных, предусмотренных приложением № 6 к Правилам организации проведения лабораторных исследований (испытаний) при осуществлении ветеринарного контроля (надзора), утвержденным Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 10 ноября 2017 г. № 80.
18. Диагноз считается установленным, если выделен вирус и (или) обнаружены антиген вируса или его РНК.
Обнаружение антител к неструктурным протеинам вируса и (или) антител к структурным протеинам вируса, не связанных с вакцинацией против ящура, считается подозрительным на ящур случаем. В этом случае должны проводиться эпизоотологическое расследование и повторный отбор проб биологического и (или) патологического материала для серологического и вирусологического исследования (испытания) в соответствии с пунктом 17 настоящего документа.
В случае если не выделен вирус и (или) не обнаружены антиген вируса и (или) его РНК, диагноз считается неустановленным.
При обнаружении антител к неструктурным протеинам вируса у вакцинированных животных необходимо провести отбор проб сыворотки крови со всего стада для повторных исследований теми же методами, которые применялись при первичном исследовании, а также выборочно отобрать пробанг-пробы для ПЦР или выделения вируса. В случае необнаружения положительных проб диагноз считается неустановленным.
19. Информирование о результатах лабораторных исследований (испытаний) на ящур на территориях государств-членов осуществляется в соответствии с законодательством государств-членов.
При установлении диагноза в первичном очаге, а также очаге, обусловленном отличающимися типами вируса, лабораторией (центром) пробы биологического и (или) патологического материала направляются в региональную референтную лабораторию ВОЗЖ по ящуру для подтверждения диагноза и генетической идентификации вируса.
В случае отрицательного лабораторного диагноза на ящур при заболевании, протекающем с везикулярным синдромом, необходимо исключить везикулярный стоматит, везикулярную болезнь и другие болезни, отравления с везикулярным синдромом. Для установления диагноза на ящур и дифференциации его от других болезней животных должен быть резерв диагностических наборов и других расходных материалов.
20. При планировании и реализации национальных программ (планов) серологических исследований для оценки эффективности вакцинации против ящура необходимо осуществлять рандомизированный и репрезентативный отбор проб. Срок между последней вакцинацией животных и датой отбора проб крови зависит от заявленных целей серологических исследований. Отбор проб крови у вакцинированных животных восприимчивых видов для оценки эффективности вакцинации проводится в срок, предусмотренный абзацем третьим пункта 13 настоящего документа.
При использовании поливалентных вакцин необходимо проводить тестирование для определения защитного титра антител к каждому из антигенов, присутствующих в вакцине, в соответствии с абзацем четвертым пункта 13 настоящего документа. При анализе защитного эффекта использованной вакцины вакцинный штамм вируса должен обеспечивать защиту животных от эпизоотического изолята.
21. Инфицированные вирусом животные одновременно вырабатывают антитела как в отношении структурных белков эпизоотического штамма вируса, так и в отношении неструктурных белков.
Вакцинированные против ящура животные вырабатывают антитела к структурным белкам вакцинного штамма при условии, что использованная вакцина соответствует требованиям "чистоты", рекомендованным Руководством ВОЗЖ.
Наличие у животных антител к неструктурным белкам вируса может свидетельствовать о переболевании животных ящуром или об использовании вакцины против ящура, не соответствующей рекомендациям Руководства ВОЗЖ.
22. Диагностические тесты на антитела к структурным белкам вируса применяются для выявления антител к структурным белкам вируса после вакцинации с целью мониторинга популяции вакцинированных животных восприимчивых видов.
Диагностические тесты на антитела к неструктурным белкам вируса применяются исключительно для выявления переболевания животных ящуром независимо от иммунного статуса животных при условии соответствия использованной вакцины требованиям "чистоты", рекомендованным Руководством ВОЗЖ. При этом в зоне, где проводилась вакцинация против ящура, необходимо отбирать пробы крови для исследования на антитела к неструктурным белкам не ранее 30 календарных дней с даты последней вакцинации в соответствии с рекомендациями Кодекса ВОЗЖ.
23. Подтверждение наличия вируса среди вакцинированной и невакцинированной популяций животных восприимчивых видов осуществляется согласно схеме проведения серологических исследований, рекомендованной Кодексом ВОЗЖ.
Интерпретация положительных результатов серологических исследований проб биологического и (или) патологического материала на ящур осуществляется с учетом рекомендаций Кодекса ВОЗЖ, разъясняющих причины обнаружения антител к структурным и неструктурным белкам вируса.
V. Мероприятия, проводимые при подозрении на заболевание животных ящуром
24. Порядок информирования о возникновении подозрения на заболевание животных ящуром и определения круга лиц, ответственных за принятие решений, а также за проведение срочных мероприятий, исключающих возможность выноса и распространения вируса из объектов, определяется законодательством государств-членов.
Все подозрительные на ящур случаи должны быть подтверждены или опровергнуты на основании:
клинического осмотра животных;
эпизоотологического расследования;
лабораторных исследований (испытаний) проб биологического и (или) патологического материала.
Чувствительность и специфичность диагностических тестов, используемых для исследования подозрительных на ящур случаев, являются ключевыми факторами при планировании протокола исследований, составлении расчета размера выборки проб и интерпретации полученных результатов.
При этом результаты лабораторных исследований (испытаний) подозрительных на ящур случаев должны быть интерпретированы с учетом истории вакцинации популяции животных восприимчивых видов против ящура, вероятности получения ложнопозитивных реакций и возможности проведения дополнительных исследований по уточнению природы ложнопозитивных реакций.
25. При подозрении на заболевание животных ящуром проводятся следующие мероприятия:
а) клинический осмотр с термометрией животных в неблагополучных объектах (на фермах, пастбищах, в частных подворьях), при этом особое внимание уделяется поражениям слизистой оболочки ротовой полости, кожи носогубного зеркала (пятачка), в области межкопытцевой щели, венчика, мякишей, вымени (молочных желез);
б) по эпизоотологическим и клиническим данным:
изоляция всей группы животных, в которой было обнаружено заболевание, недопущение их перегруппировок, перевода в другие помещения или перегона на другие участки пастбищ, закрепление за неблагополучной группой отдельного обслуживающего персонала, ограничение его передвижения и исключение контакта с другими животными и ухаживающими за ними лицами. Обслуживающий персонал должен принимать меры, исключающие возможность выноса вируса за пределы эпизоотического очага;
прекращение всех перемещений, в частности недопущение вывоза из объектов (ферм, пастбищ, частных подворий), а также из населенных пунктов животных (в том числе невосприимчивых к ящуру видов), мяса, молока, молочных и мясных продуктов, спермы, яйцеклеток или эмбрионов животных восприимчивых видов, сырья животного происхождения (кожсырья, щетины), кормов, навоза, навозных стоков, инвентаря и других предметов, способных передавать вирус, а также перемещения посторонних лиц и транспортных средств на территорию объекта или из нее;
определение порядка перемещения, временного хранения, утилизации или уничтожения трупов животных и других биологических отходов в соответствии с законодательством государства-члена;
уничтожение после отбора проб патологического материала для лабораторных исследований (испытаний) трупов восприимчивых животных вместе со шкурой в соответствии с абзацем восьмым пункта 31 и подпунктом "м" пункта 33 настоящего документа;
установление в предполагаемом эпизоотическом очаге на входах в помещения для содержания животных восприимчивых видов надлежащих средств для дезинфекции рук и обуви обслуживающего персонала, колес транспортных средств.
26. Для уточнения диагноза, недопущения распространения ящура и его ликвидации принимаются в том числе следующие меры:
а) вынесение владельцам животных предписаний и представления о введении ограничений в связи с подозрением на ящур;
б) отбор проб биологического и (или) патологического материала от больных, павших животных или от животных, подозрительных в заболевании, и направление их с нарочными для проведения лабораторных исследований (испытаний) в лабораторию (центр) в соответствии с пунктом 16 настоящего документа;
в) проведение эпизоотологического расследования с определением возможного источника и путей заноса вируса, а также возможных путей его распространения;
г) уточнение границ предполагаемого эпизоотического очага ящура, неблагополучного пункта, угрожаемой зоны и зоны наблюдения;
д) установление ветеринарного контроля (надзора) за организацией работы по установке на объекте (на ферме, участке пастбища, в частном подворье) и в населенном пункте, где находятся животные, подозрительные в заболевании ящуром, блокпостов и указательных знаков, запрещающих посещение их посторонними лицами;
е) организация проведения учета и регистрации всех категорий животных на объекте (на ферме, пастбище, в частном подворье) с указанием для каждой категории восприимчивых видов количества павших животных, животных с подозрением на заболевание и на инфицирование. Данные учета периодически обновляются, в них вносится новая информация о количестве рожденных, заболевших и павших в течение периода подозрения;
ж) организация проведения учета и регистрации всех запасов мяса, молока, молочных и мясных продуктов, спермы, яйцеклеток или эмбрионов животных восприимчивых видов, сырья животного происхождения (кожсырья, щетины), кормов, навоза, навозных стоков, оборудования, инвентаря и других предметов, способных передавать вирус, установление порядка их хранения, обеззараживания, переработки или уничтожения непосредственно на территории неблагополучного пункта и осуществление ветеринарного контроля (надзора) за соблюдением введенных ограничений.
27. К другим объектам, расположение, структура и контакты которых дают основание подозревать наличие на этих объектах ящура или инфицированных вирусом животных, применяются такие же меры, как при подозрении на заболевание животных ящуром, указанные в пунктах 25 и 26 настоящего документа.
28. В случае возникновения подозрения на заболевание животных ящуром может быть создана зона временного контроля ситуаций, характеризующихся высокой плотностью животных восприимчивых видов, интенсивным перемещением животных или людей, контактирующих с животными восприимчивых видов, несвоевременным уведомлением государственной ветеринарной службы о статусе животного, подозреваемого в заболевании, или отсутствием достаточной информации о возможном происхождении и путях заноса вируса.
В зоне временного контроля применяются такие же меры, как при подозрении на заболевание животных ящуром. Такие меры могут дополняться временным запретом на перемещение всех животных на части или всей территории государства-члена. Запрет на перемещение животных невосприимчивых видов не должен превышать 72 часа.
29. В зоне временного контроля могут проводиться мероприятия по предупреждению и искоренению ящура до подтверждения диагноза на заболевание ящуром путем немедленного санитарного убоя животных восприимчивых видов, при необходимости может осуществляться санитарный убой животных на эпизоотически связанных и соседних объектах.
30. Меры, предусмотренные пунктами 25 – 28 настоящего документа, не должны отменяться до тех пор, пока подозрение на ящур не будет официально исключено уполномоченным органом.
VI. Мероприятия, проводимые при локализации и ликвидации эпизоотических очагов ящура
31. При подтверждении диагноза на ящур уполномоченным органом немедленно осуществляется информирование об обнаружении эпизоотического очага ящура местных исполнительных органов государства-члена, правительства государства-члена (при первичном очаге ящура, а также очаге, обусловленном отличающимися типами вируса), ВОЗЖ (в порядке и сроки, установленные соответствующей главой Кодекса ВОЗЖ о нотификации болезней животных), компетентных органов третьих стран (при наличии соответствующих договоренностей), уполномоченных органов других государств-членов и Комиссии в соответствии с пунктом 14 Порядка взаимодействия государств-членов.
В порядке, установленном законодательством государства-члена:
в местный исполнительный орган государства-члена вносятся представление об установлении карантина и план мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура, подготовленный в рамках планов действий при возникновении чрезвычайных ситуаций;
вносится предложение о создании чрезвычайной противоэпизоотической комиссии государства-члена по борьбе с ящуром (далее – ЧПК);
в неблагополучный пункт командируются компетентные специалисты для организации мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура;
проводится эпизоотологическое расследование в соответствии с пунктом 42 настоящего документа;
уполномоченный орган вносит в местные исполнительные органы государства-члена предложения о выделении дополнительных финансовых средств для проведения мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура;
определяется место уничтожения трупов восприимчивых животных и продукции, полученной от них.
По решению правительства государства-члена (при обнаружении первичного очага ящура, а также очага, обусловленного отличающимися типами вируса (при необходимости)) созывается ЧПК, которая разрабатывает и организует мероприятия по предотвращению ввоза, возникновения и распространения ящура на территории государства-члена и по его ликвидации.
32. В порядке, установленном законодательством государства-члена, принимается решение об установлении карантина (с указанием границ эпизоотического очага ящура, неблагополучного пункта, угрожаемой зоны, зоны наблюдения), утверждается план мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура, а также принимается решение о создании ЧПК (на районном и областном уровнях), которая решает вопросы, связанные с ликвидацией эпизоотического очага ящура и недопущением его распространения.
В соответствии с планом мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура:
принимаются меры по усилению ветеринарного контроля (надзора) за своевременной диагностикой ящура;
организуется обеспечение организаций, осуществляющих деятельность по проведению дезинфекции и лабораторных исследований, необходимым количеством дезинфицирующих и диагностических средств;
организуется постоянная санитарно-просветительная работа с населением по вопросам профилактики ящура;
организуется и осуществляется ветеринарный контроль (надзор) за соблюдением введенных ограничений;
д) ЧПК рассматривает ход выполнения плана мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура и обеспечивает взаимодействие всех привлеченных ведомств.
33. В эпизоотическом очаге ящура:
а) территория эпизоотического очага ящура ограждается, на въезде устанавливается круглосуточный контрольно-пропускной пункт с пароформалиновой камерой, дезбарьером и дезинфекционной установкой;
б) за территорией эпизоотического очага ящура закрепляется транспортное средство (без права выезда за его пределы). Для доставки необходимых материалов при въезде на территорию эпизоотического очага ящура оборудуется перевалочная площадка, на которую грузы извне доставляются отдельным транспортным средством;
в) животные, находящиеся на территории эпизоотического очага ящура, содержатся в помещениях или загонах. Запрещаются перегруппировка животных и их перемещение за пределы эпизоотического очага ящура;
г) для проведения работ в эпизоотическом очаге ящура выделяется необходимое количество персонала, для которого устанавливается санитарно-пропускной режим, обязательный для всех лиц, находящихся в эпизоотическом очаге ящура. При отсутствии возможности интернировать персонал, находящийся на территории эпизоотического очага ящура, выходить за пределы территории эпизоотического очага ящура работающему там персоналу (в том числе лицам, занимающимся локализацией и ликвидацией эпизоотического очага ящура) разрешается только через санитарный пропускник (при условии обязательного переодевания и принятия санитарно-гигиенического душа);
д) лица, находящиеся в эпизоотическом очаге ящура, обеспечиваются 2 комплектами сменной санитарной одежды и обуви, полотенцами, мылом и дезинфицирующим раствором для обработки рук, а также аптечкой первой помощи;
е) проводится ежедневная дезинфекция станков, предметов ухода за животными, оборудования, транспортных средств, помещений и территорий объектов в соответствии с ветеринарно-санитарными правилами проведения дезинфекции, установленными законодательством государств-членов. Одежда, белье, головные уборы и обувь ежедневно обеззараживаются;
ж) проводится отпугивание диких птиц (скворцов, ворон, голубей и др.), уничтожение грызунов и насекомых, а также принимаются меры по недопущению проникновения на территорию эпизоотического очага ящура собак, кошек и других животных;
з) обеспечиваются учет и регистрация всех запасов молока, мяса, молочных и мясных продуктов, кормов, навоза, всех категорий животных (с указанием для каждой категории восприимчивых видов количества павших животных, животных, подозреваемых в заболевании и инфицировании), а также периодическое обновление данных учета указанной продукции;
и) привлекаются специальная техника и транспортные средства для проведения мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура;
к) в первичном очаге ящура, а также очаге, обусловленном отличающимся типом вируса, проводятся изъятие восприимчивых животных, продукции, полученной от восприимчивых животных, и их уничтожение в соответствии с законодательством государств-членов. Во время убоя животных проводится отбор проб патологического материала для серологических, вирусологических и иных лабораторных исследований (испытаний), необходимых для эпизоотологического расследования.
В повторном очаге ящура необходимость указанных мероприятий определяется законодательством государств-членов;
л) после изъятия и убоя восприимчивых животных, изъятия продукции, полученной от восприимчивых животных, и их уничтожения, сбора и уничтожения трупов животных на территории эпизоотического очага ящура проводят очистку, санитарную обработку всех помещений, территорий выгульных дворов, инвентаря, оборудования, транспортных средств под ветеринарным контролем (надзором) с использованием дезинфицирующих средств, зарегистрированных в установленном порядке, и рабочих концентраций этих дезинфицирующих средств, установленных законодательством государств-членов по проведению санитарной обработки, для уничтожения вируса. Выполнение всех работ по санитарной обработке должно быть надлежащим образом документировано (с последующим контролем качества дезинфекции);
м) трупы павших и убитых животных незамедлительно уничтожаются под ветеринарным контролем (надзором) способом, исключающим риск распространения вируса. В случаях если обстоятельства требуют захоронения или сжигания трупов (туш) на месте или вне объекта, такие операции выполняются в соответствии с инструкциями, подготовленными в рамках планов действий при возникновении чрезвычайных ситуаций.
34. В эпизоотическом очаге ящура запрещается:
а) вводить (ввозить) и выводить (вывозить) животных всех видов, в том числе птицу;
б) перемещать и перегруппировывать животных без разрешения уполномоченного органа;
в) заготавливать и вывозить за пределы эпизоотического очага ящура мясо, молоко, молочные и мясные продукты, сперму, яйцеклетки или эмбрионы животных восприимчивых видов, сырье животного происхождения (кожсырье, щетину), корма, навоз, навозные стоки, инвентарь и другие предметы, способные передавать вирус. Все запасы продукции животного происхождения, генетического материала, навозных стоков, навоза, а также корма для животных и подстилки уничтожаются или подвергаются обеззараживанию методами, рекомендованными Кодексом ВОЗЖ и другими методами, гарантирующими уничтожение вируса, а при ликвидации первичных очагов, а также очагов, обусловленных отличающимися типами вируса, – уничтожению;
г) осуществлять въезд (выезд) транспортных средств, вход (выход) посторонних лиц. При необходимости допускаются въезд (выезд) транспортных средств, вход людей на такую территорию (выход с такой территории) при соблюдении всех условий, необходимых для избежания распространения вируса (выезжающие с территории эпизоотического очага ящура транспортные средства подлежат обязательной дезинфекции);
д) лечить больных ящуром животных.
35. Молоко, полученное от больных и инфицированных ящуром восприимчивых животных, подлежит уничтожению.
36. Мясо, молоко, молочные и мясные продукты, кишечная оболочка, шерсть, щетина, шкура, кожа, охотничьи трофеи (за исключением продукции, указанной в пункте 35 настоящего документа) обеззараживаются методами, рекомендованными Кодексом ВОЗЖ и гарантирующими уничтожение вируса, и могут использоваться только на территории эпизоотического очага ящура.
37. В случаях обоснованного подозрения на контаминацию вирусом жилых помещений людей или служебных помещений объекта соответствующими службами принимаются меры по проведению дезинфекции таких помещений с использованием дезинфицирующих средств, зарегистрированных в государствах-членах в установленном порядке.
38. Принимается решение о возврате и переработке (обработке), об обеззараживании продукции, указанной в подпункте "в" пункта 34 настоящего документа, и продукции, имеющейся или полученной от животных восприимчивых видов на территории эпизоотического очага ящура в период между вероятным занесением вируса в эпизоотический очаг ящура и осуществлением мер по введению ограничений и переработке (обработке) такой продукции, в целях уничтожения вируса и исключения риска его распространения. При ликвидации первичных очагов ящура, а также очагов ящура, обусловленных отличающимися типами вируса, указанная продукция подлежит уничтожению.
39. К другим объектам, расположение, структура и контакты которых дают основание подозревать наличие на этих объектах ящура или инфицированных вирусом животных, также применяются меры, предусмотренные пунктами 33 – 38 настоящего документа.
40. При угрозе массового распространения ящура на территории государства-члена или угрозе проникновения вируса на территорию соседних стран или с территорий соседних стран на территорию государства-члена может быть принято решение о проведении экстренной вакцинации животных восприимчивых видов в определенной зоне (регионе) противоящурной вакциной соответствующего типа.
В этом случае вакцинация восприимчивых животных (за исключением диких восприимчивых животных, находящихся в состоянии естественной свободы) против ящура осуществляется вакцинами, зарегистрированными в установленном порядке и применяемыми согласно инструкциям.
41. Порядок содержания, использования и перемещения животных, вакцинированных в соответствии с пунктом 40 настоящего документа, наложение ограничительных мер на зону (регион) и их снятие регулируются в соответствии с законодательством государства-члена.
Не допускается совместное содержание вакцинированных против ящура и не вакцинированных против ящура восприимчивых животных. Все вновь поступающие в зону (регион) восприимчивые животные вакцинируются против ящура (допуск их в общее стадо возможен не ранее чем через 21 день после проведения их вакцинации).
42. Проведение эпизоотологического расследования вспышки ящура осуществляется специально подготовленными специалистами в области ветеринарии на основе опросных листов, разработанных с учетом блок-схемы, приведенной в Руководстве ВОЗЖ по контролю (надзору) болезней животных, в рамках реализации планов действий при возникновении чрезвычайных ситуаций. Такие расследования проводятся как минимум в отношении:
а) предполагаемой продолжительности наличия вируса на объекте до возникновения подозрения на него или извещения о нем в порядке, установленном законодательством государств-членов;
б) возможного источника вируса на объекте и идентификации других объектов, на территориях которых содержались животные, подозреваемые в заболевании или инфицированные из того же источника;
в) возможной степени инфицирования или инфицирования иных животных восприимчивых видов (кроме крупного рогатого скота и домашних свиней);
г) перемещения животных, людей, транспортных средств, продукции, указанной в подпункте "в" пункта 34 настоящего документа, и способных переносить вирус.
43. Исходя из результатов эпизоотологического расследования устанавливаются или корректируются границы эпизоотического очага ящура, неблагополучного пункта, угрожаемой зоны и зоны наблюдения.
44. По результатам проведения мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотических очагов ящура уполномоченным органом немедленно осуществляется информирование местных исполнительных органов государств-членов, правительства государства-члена, ВОЗЖ (в порядке и сроки, установленные соответствующей главой Кодекса ВОЗЖ о нотификации болезней животных), компетентных органов третьих стран (при наличии соответствующих договоренностей), уполномоченных органов других государств-членов и Комиссии в соответствии с пунктом 14 Порядка взаимодействия государств-членов.
VII. Особенности локализации и ликвидации очагов ящура в случае вспышки вблизи или в пределах специфических объектов
45. Если вспышка ящура угрожает инфицированием животных восприимчивых видов в лаборатории (центре), зоопарке, заповеднике, в учреждениях, институтах, центрах и иных местах, где животные содержатся для научных целей или для целей, связанных с сохранением видов или генетических ресурсов сельскохозяйственных животных, обеспечивается принятие надлежащих мер биологической безопасности для защиты этих животных от инфицирования. Такие меры могут включать в себя ограничение доступа в общественные учреждения или предоставление доступа только на особых условиях.
46. При подтверждении обнаружения эпизоотического очага ящура на одном из объектов, указанных в пункте 45 настоящего документа, может быть принято решение об отмене требований, предусмотренных подпунктом "к" пункта 33 настоящего документа, при условии, что соблюдены необходимые условия для предотвращения любого риска распространения вируса.
47. О решении, предусмотренном пунктом 46 настоящего документа, должны быть немедленно проинформированы местные исполнительные органы государства-члена, правительство государства-члена, ВОЗЖ (в порядке и сроки, установленные соответствующей главой Кодекса ВОЗЖ о нотификации болезней животных), компетентные органы третьих стран (при наличии соответствующих договоренностей), уполномоченные органы других государств-членов и Комиссия в соответствии с пунктом 14 Порядка взаимодействия государств-членов.
При необходимости сохранения генетических ресурсов сельскохозяйственных животных такое оповещение должно содержать также ссылку на перечень объектов, в который включены эти объекты как селекционные центры (фермы), необходимые для сохранения (выживания) пород животных восприимчивых видов.
VIII. Особенности локализации и ликвидации очагов ящура в случае вспышки на предприятиях, осуществляющих убой животных, в пограничных контрольных ветеринарных пунктах и на объектах транспорта
48. При подтверждении случая вспышки ящура на предприятии, осуществляющем убой животных (мясокомбинате, убойном пункте для убоя больных и подозрительных в отношении заболевания животных в рамках производственного цикла), в пограничном контрольном ветеринарном пункте или на объектах транспорта на указанных объектах устанавливают карантин и проводят мероприятия по локализации, ликвидации и предотвращению распространения болезни, как в случае обнаружения эпизоотического очага ящура (в том числе эпизоотологическое расследование в соответствии с пунктом 42 настоящего документа).
49. При подозрении на инфицирование ящуром животных восприимчивых видов на объектах, соседствующих с объектами, указанными в пункте 48 настоящего документа, обеспечивается применение к таким объектам мер, предусмотренных разделом V настоящего документа.
50. Убой, инспектирование или перемещение новых партий животных на объектах, указанных в пункте 48 настоящего документа, допускаются после снятия карантина, но не ранее чем через 24 часа с момента окончания заключительной дезинфекции.
IX. Особенности локализации и ликвидации очагов ящура в случае вспышки на объектах, осуществляющих производство, переработку и (или) хранение сырья животного происхождения
51. В случае поступления контаминированного вирусом сырья животного происхождения на молокозаводы, склады кожевенного сырья и шерсти, а также на другие предприятия на указанных объектах устанавливается карантин. Администрация и ветеринарная служба объекта обязаны срочно принять меры по предотвращению распространения вируса. Срок, на который устанавливается карантин, определяется с учетом времени, требующегося для обеззараживания всего поступившего на объект сырья животного происхождения, проведения работ по обеззараживанию территории, помещений объекта, оборудования и других предметов на этом объекте.
X. Мероприятия, проводимые в неблагополучном пункте
52. На основании решения об установлении карантина в неблагополучном пункте:
а) уполномоченным органом совместно с органами внутренних дел государства-члена закрываются все дороги (тропы), ведущие в неблагополучный пункт (из неблагополучного пункта), выставляется необходимое количество охранно-карантинных постов с круглосуточным дежурством, на дорогах устанавливаются соответствующие указатели ("Карантин", "Проезд и проход запрещены", "Объезд"), выделяется необходимое количество людей для несения дежурства на охранно-карантинных постах и определяются их обязанности. Посты оборудуются шлагбаумами и помещениями для дежурных, обеспечивается наличие дезинфицирующих средств и соответствующего оборудования для дезинфекции транспортных средств, устанавливается связь;
б) все животные переводятся на стойловое содержание или на специально отведенный изолированный пастбищный участок, все находящееся в неблагополучном пункте поголовье животных восприимчивых к ящуру видов ставится на учет, владельцам животных объявляются правила их содержания в условиях карантина. При угрозе распространения ящура за пределы эпизоотического очага может быть принято решение о санитарном убое всех животных восприимчивых видов, находящихся на территории неблагополучного пункта;
в) трупы восприимчивых животных подлежат вскрытию в присутствии специалиста государственной ветеринарной службы (с отбором проб (при необходимости)) и уничтожению;
г) не допускается безнадзорное содержание животных, в том числе собак, кошек и домашних птиц;
д) обеспечиваются проведение дезинфекции помещений объектов и обработка спецодежды и специальной обуви, предметов ухода, транспортных средств и других предметов в соответствии с ветеринарно-санитарными правилами проведения дезинфекции, установленными законодательством государств-членов;
е) не допускается передвижение людей за пределы неблагополучного пункта без соблюдения соответствующих мер и порядка перемещения, установленного ЧПК;
ж) на входе в помещения или загоны, находящиеся на объектах, во дворах граждан – владельцев животных, на предприятиях по хранению и переработке продукции и сырья животного происхождения обязательно должны быть в наличии технические средства и приспособления (в том числе дезбарьеры, дезковрики и др.) для дезинфекции транспортных средств, обработки обуви дезинфицирующими средствами, использование которых рекомендовано при ящуре;
з) запрещаются:
ввоз и вывоз животных всех видов, в том числе птиц;
вывоз молока и молочных продуктов;
использование молока и молочных продуктов в необеззараженном виде;
убой восприимчивых животных (за исключением санитарного убоя под контролем государственной ветеринарной службы с обязательным предубойным или послеубойным исследованием на ящур) и вывоз продуктов убоя;
заготовка и вывоз кормов, вывоз инвентаря, а также материально- технических средств (в необеззараженном виде);
въезд (выезд) транспортных средств, не задействованных в обеспечении жизнедеятельности людей, проживающих и (или) временно пребывающих на территории неблагополучного пункта;
выезд транспортных средств без проведения дезинфекции;
вывоз навоза и навозных стоков;
выпас, перемещение и перегруппировка восприимчивых животных;
сбор, обработка, хранение и использование спермы, вывоз генетического материала (спермы, эмбрионов и яйцеклеток);
сбор и вывоз шкур и шерсти восприимчивых животных;
охота на восприимчивых животных;
лечение больных ящуром животных;
и) осуществляются:
вакцинация против ящура (при принятии уполномоченным органом решения о ее проведении) всех восприимчивых животных вакциной соответствующего типа в соответствии с инструкцией по применению независимо от сроков предшествующей вакцинации;
ежедневный клинический осмотр восприимчивых животных во всех хозяйствах;
мониторинговые исследования проб сыворотки крови и (или) пищеводно-глоточной жидкости восприимчивых животных;
содержание домашней птицы и иных домашних животных в закрытых помещениях. Допускается содержание собак в вольерах или на привязи, лошадей – в загонах и левадах;
обеззараживание всех видов запасов продукции животного происхождения, предназначенной для пищевых, кормовых, технических, фармацевтических и других целей, а также генетического материала, навозных стоков, навоза, кормов для животных и подстилки методами, рекомендованными Кодексом ВОЗЖ и другими методами, гарантирующими уничтожение вируса.
XI. Установление угрожаемой зоны и зоны наблюдения
53. После подтверждения диагноза на ящур незамедлительно определяется угрожаемая зона, минимальный радиус которой определяется законодательством государств-членов и составляет не менее 3 км от неблагополучного пункта, а максимальный радиус устанавливается с учетом эпизоотического состояния по ящуру, ландшафтно-географических особенностей местности, хозяйственных, транспортных и других связей между населенными пунктами и хозяйствами, расположенными в этой зоне. Минимальный радиус зоны наблюдения составляет 10 км вокруг неблагополучного пункта.
54. По решению ЧПК обеспечивается маркировка угрожаемой зоны и зоны наблюдения путем установки на въездах в такие зоны дорожных указателей большого размера.
55. По решению ЧПК обеспечивается проведение отслеживания животных, отправленных в другие зоны (регионы) из угрожаемой зоны и зоны наблюдения как минимум в течение 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате обнаружения ящура.
56. В угрожаемой зоне:
а) осуществляются регистрация всех объектов, на территории которых содержались животные восприимчивых видов, и учет всех имеющихся на этих объектах животных (с регулярным обновлением данных);
б) за всеми объектами, находящимися в угрожаемой зоне, закрепляются ветеринарные специалисты для проведения соответствующих ветеринарно-санитарных мероприятий, осуществления ветеринарного контроля (надзора) за соблюдением на объекте ветеринарно-санитарных правил и за состоянием здоровья животных, для сверки данных учета животных, находящихся в угрожаемой зоне. Для ухода за животными выделяется необходимое количество обслуживающего персонала;
в) животные восприимчивых видов переводятся на стойловое содержание. В местах отгонного животноводства вдоль границы с неблагополучной территорией при возможности устанавливается зона (глубиной 10 – 15 км), свободная от животных восприимчивых видов;
г) на объектах, осуществляющих производство, переработку, хранение и реализацию продукции животного происхождения, усиливаются меры по обеспечению биологической безопасности, в том числе по недопущению заноса и распространения ящура через контаминированные вирусом продукцию животного происхождения, одежду и обувь персонала, инвентарь и иные материально-технические средства;
д) перемещение, передержка и убой больных и подозрительных в заболевании ящуром животных осуществляются под ветеринарным контролем (надзором);
е) во всех хозяйствах осуществляется ежедневный клинический осмотр восприимчивых животных;
ж) проводится вакцинация против ящура (при принятии уполномоченным органом решения о ее проведении) всех восприимчивых животных вакциной соответствующего типа в соответствии с инструкцией по применению независимо от сроков предшествующей вакцинации;
з) проводятся мониторинговые исследования проб сыворотки крови и (или) пищеводно-глоточной жидкости восприимчивых животных;
и) убой клинически здоровых восприимчивых животных осуществляется на предприятиях по убою животных или оборудованных для этих целей убойных пунктах, определенных ЧПК, под наблюдением специалиста государственной ветеринарной службы.
Поставки мяса крупного рогатого скота допускаются в пределах территорий, имеющих статус благополучных по ящуру с вакцинацией, для целей последующей переработки (без права свободной реализации) при соблюдении следующих условий:
мясо должно быть снято с туш (без костей);
должны быть удалены лимфатические узлы;
туши перед отделением мяса от костей должны быть подвергнуты созреванию при температуре выше 2 °С в течение не менее 24 часов после убоя, а значение показателя рН мяса при измерении в середине длиннейшей мышцы спины каждой половины туши должно быть ниже 6,0.
Реализация мяса крупного рогатого скота, мелкого рогатого скота, свиней и мясных продуктов допускается без ограничений после проведения обработки одним из следующих способов:
мясо и мясные продукты подвергнуты термической обработке в герметичной емкости при внутренней температуре не менее 70 °C в течение минимум 30 минут либо иной эквивалентной обработке, обеспечивающей уничтожение вируса (аппертизация);
бескостное мясо и мясные продукты подвергнуты термической обработке при внутренней температуре не менее 70 °C в течение минимум 30 минут (проварка);
бескостное мясо и мясные продукты подвергнуты просаливанию, а затем полностью обезвожены. Полное обезвоживание достигается, когда соотношение воды и протеина составляет не выше 2,25:1, а активность воды не превышает 0,85.
После обработки мяса и мясных продуктов были приняты меры по избеганию контакта этих продуктов с потенциальным источником вируса.
Предприятия по убою восприимчивых животных или оборудованные для этих целей убойные пункты не должны получать разрешение на экспорт мяса во время использования мяса восприимчивых животных, находившихся в угрожаемой зоне.
57. В угрожаемой зоне запрещаются:
а) перемещение животных восприимчивых видов (за исключением направляемых для убоя на мясокомбинат в транспортных средствах, очищаемых и дезинфицируемых под ветеринарным контролем (надзором) после каждого перемещения на мясокомбинат);
б) проведение выставок, ярмарок, торговля на рынках и другие мероприятия, связанные со скоплением или перемещением животных;
в) проведение работ и оказание услуг по искусственному или естественному оплодотворению животных восприимчивых видов, взятие от таких животных яйцеклеток и эмбрионов.
58. В угрожаемой зоне разрешаются:
а) проведение искусственного осеменения животных на объекте, выполняемого персоналом данного объекта, с использованием спермы животных, содержащихся на этом объекте, или спермы, хранящейся на этом объекте или доставленной до внешней границы данного объекта с государственных племенных предприятий и станций искусственного осеменения;
б) вывоз лошадей, птиц, всех видов цирковых и зоопарковых непарнокопытных животных и других животных невосприимчивых видов в случае, если в населенном пункте не введен карантин;
в) вывоз промышленных товаров, строительных материалов и других грузов с объектов, находящихся в угрожаемой зоне, при соблюдении условий и порядка, установленных уполномоченным органом и ЧПК.
59. Запрещается размещение на рынке свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, полученных от животных восприимчивых видов, происходящих из угрожаемой зоны. Такие продукты маркируются и перемещаются в герметически запечатанных контейнерах на предприятие, имеющее разрешение государственной ветеринарной службы, для их последующей переработки.
60. Запрет, предусмотренный пунктом 59 настоящего документа, не применяется к свежему мясу, фаршу и мясной кулинарии, произведенным до 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате обнаружения ящура, при условии, что такая продукция:
а) с момента производства хранится и перемещается отдельно от свежего мяса, фарша и мясной кулинарии, произведенных после начала этого периода;
б) за счет четкой маркировки легко отличима от свежего мяса, фарша и мясной кулинарии, не подлежащих отправке за пределы угрожаемой зоны.
61. Запрещается размещение на рынке свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, полученных от животных восприимчивых видов и произведенных на предприятиях, расположенных в угрожаемой зоне.
62. Запрет, предусмотренный пунктом 61 настоящего документа, не применяется к свежему мясу, мясному фаршу или мясной кулинарии, произведенным на предприятиях, расположенных в угрожаемой зоне, при соблюдении следующих условий:
а) предприятие работает под постоянным и строгим ветеринарным контролем (надзором);
б) свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария соответствуют требованиям пункта 60 настоящего документа или получены от животных, выращенных и убитых за пределами угрожаемой зоны;
в) свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария должны иметь специальную маркировку в соответствии с правилами предубойного ветеринарного осмотра животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и других продуктов убоя, установленными законодательством государств-членов;
г) в течение всего процесса производства свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария четко идентифицируются, перемещаются и хранятся отдельно от свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, не подлежащих отправке за пределы угрожаемой зоны.
63. Соответствие условиям, определенным в пункте 62 настоящего документа, ветеринарный контроль (надзор) за которыми осуществляется на предприятиях, расположенных в угрожаемой зоне, подтверждается наличием ветеринарного сопроводительного документа, выдаваемого на свежее мясо, мясной фарш или мясную кулинарию, которые предназначены для торговли.
64. Размещение на рынке мясных продуктов, произведенных из мяса, полученного от животных восприимчивых видов, происходящих из угрожаемой зоны, запрещается.
65. Запрет, предусмотренный пунктом 64 настоящего документа, не применяется по отношению к мясным продуктам, соответствующим требованиям подпункта "и" пункта 56 настоящего документа либо произведенным из свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, указанных в пункте 62 настоящего документа.
66. Размещение на рынке молока, полученного от животных восприимчивых видов, которые находились в угрожаемой зоне, и молочных продуктов, произведенных из этого молока, запрещается.
67. Запрет не применяется в отношении молока и молочных продуктов в следующих случаях:
а) если они произведены до начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате обнаружения ящура в эпизоотическом очаге, и в отношении которых осуществлялись хранение и транспортировка отдельно от молока и молочных продуктов, произведенных после начала этого периода;
б) если они произведены из молока, полученного от животных восприимчивых видов, которые находились в угрожаемой зоне, подвергшегося термической обработке с целью обеззараживания, предусмотренной подпунктом "г" пункта 34 настоящего документа, при условии выполнения предприятием, проводящим обработку, следующих требований:
предприятие работает под постоянным ветеринарным контролем (надзором);
молоко, используемое на предприятии, соответствует требованиям подпункта "а" настоящего пункта, подвергается термической обработке с целью обеззараживания либо получено от животных восприимчивых видов за пределами угрожаемой зоны;
в течение всего производственного процесса молоко четко идентифицируется, перемещается и хранится отдельно от сырого молока и сырых молочных продуктов, не предназначенных для транспортировки за пределы угрожаемой зоны;
транспортировка сырого молока из предприятий, расположенных за пределами угрожаемой зоны, на предприятия, расположенные в угрожаемой зоне, осуществляется на транспортных средствах, прошедших санитарную обработку с последующим контролем качества дезинфекции и не имевших после этого контакта с объектами угрожаемой зоны, на которых содержатся животные восприимчивых видов.
68. Осуществляется ветеринарный контроль (надзор) за соответствием предприятия требованиям подпунктов "а" и "б" пункта 67 настоящего документа.
69. Транспортировка сырого молока из предприятий, расположенных в угрожаемой зоне, на предприятия, расположенные за пределами угрожаемой зоны, и переработка этого молока должны соответствовать следующим условиям:
а) переработка сырого молока от животных восприимчивых видов угрожаемой зоны на данном предприятии разрешена;
б) разрешение включает в себя инструкцию, содержащую требования, предъявляемые к транспортировке, с указанием маршрута перемещения;
в) транспортировка сырого молока проводится на транспортных средствах:
подвергшихся перед совершением транспортировки санитарной обработке с последующим контролем качества дезинфекции;
сконструированных и обеспечивающих герметичность, исключающую возможность утечки молока во время транспортировки;
оборудованных таким образом, чтобы избежать возможности образования аэрозолей во время погрузки и выгрузки молока;
г) перед отъездом из предприятия, расположенного в угрожаемой зоне, на котором получено молоко, заборные шланги, колеса, нижние части транспортного средства и любые протечки молока подвергаются санитарной обработке с последующим контролем качества дезинфекции;
д) после выполнения условий, предусмотренных подпунктом "г" настоящего пункта, транспортное средство исключает контакты с объектами угрожаемой зоны, на которых содержатся животные восприимчивых видов;
е) транспортные средства приписаны к определенной географической или административной территории, имеют соответствующую маркировку и могут перемещаться на другую территорию только после санитарной обработки с последующим контролем качества дезинфекции под ветеринарным контролем (надзором).
70. Отбор и транспортировка образцов сырого молока, полученного от животных восприимчивых видов, из объектов, расположенных в угрожаемой зоне, осуществляются в целях проведения диагностики ящура в лаборатории (центре), определенной уполномоченным органом.
71. Реализация спермы, яйцеклеток и эмбрионов, полученных от животных восприимчивых видов на территории угрожаемой зоны, запрещается.
72. Запрет не применяется в отношении замороженной спермы, яйцеклеток и эмбрионов, отобранных и хранившихся до начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в эпизоотическом очаге ящура.
73. Замороженная сперма, собранная после начала периода, указанного в пункте 72 настоящего документа, хранится отдельно и выдается только после выполнения следующих условий:
а) снятие всех мер и ограничений, связанных со вспышкой;
б) прохождение всеми животными племенного предприятия или станции искусственного осеменения клинического обследования и проведение серологических тестов в отношении отобранных от них образцов для подтверждения отсутствия инфекции;
в) наличие отрицательных результатов, свидетельствующих об отсутствии обнаружения антител к вирусу после проведения серологического теста (на образце, взятом не ранее 28 календарных дней после взятия спермы).
74. Транспортировка навоза и фекальных масс, а также внесение их в почву из объектов, указанных в пункте 45 настоящего документа, которые расположены в угрожаемой зоне и в которых имеются животные восприимчивых видов, запрещаются. В качестве исключения может выдаваться разрешение на вывоз навоза животных восприимчивых видов из объекта, расположенного в угрожаемой зоне, на определенный объект для обеззараживания или промежуточного хранения.
75. Положения пункта 74 настоящего документа также не применяются в отношении вывоза навоза животных восприимчивых видов из объектов, расположенных в угрожаемой зоне, если в отношении указанных объектов не применяются меры, предусмотренные подпунктом "б" пункта 25, подпунктами "а" – "ж" пункта 26 и подпунктом "к" пункта 33 настоящего документа, при соблюдении одного из следующих условий:
а) весь объем навоза был получен до начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в эпизоотическом очаге ящура (навоз или фекальные массы должны распределяться низко над почвой (с целью недопущения образования аэрозолей) и немедленно запахиваться на достаточном расстоянии от объектов, на которых содержатся животные восприимчивых видов);
б) в случае получения навоза от крупного рогатого скота или свиней:
обследование всех животных на объекте исключило наличие животных с подозрением на инфицирование вирусом;
весь объем навоза был произведен ранее начала 4-дневного периода, предшествующего такому обследованию;
навоз заправляется в почву на намеченных полях близко к объекту его происхождения и на достаточном расстоянии от других объектов угрожаемой зоны, на которых содержатся животные восприимчивых видов.
76. При выдаче разрешения на удаление фекальных масс или навоза из объекта, на котором содержатся животные восприимчивых видов, обеспечивается применение мер, позволяющих избежать распространения вируса, в частности проведение санитарной обработки транспортных средств после погрузки и перед отъездом из объекта с последующим контролем качества дезинфекции.
77. Запрещается реализация кожсырья и шкур животных восприимчивых видов, овечьей шерсти, шерсти жвачных животных и свиной щетины, происходящих из угрожаемой зоны, за исключением случая, когда указанная продукция соответствует одному из следующих условий:
а) продукция произведена до начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в эпизоотическом очаге ящура и хранилась отдельно от продукции, произведенной после начала этого периода;
б) продукция под ветеринарным контролем (надзором) подвергалась термической обработке, гарантирующей уничтожение вируса.
78. Запрещается реализация продукции животного происхождения, не указанной в пунктах 59 и 77 настоящего документа, которая была получена от животных восприимчивых видов в угрожаемой зоне, за исключением продуктов, соответствующих одному из следующих условий:
а) если были произведены до начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в эпизоотическом очаге ящура, хранились и перемещались отдельно от продуктов, произведенных после начала этого периода;
б) если под ветеринарным контролем (надзором) подвергались термической обработке, гарантирующей уничтожение вируса;
в) если являются сложными продуктами, которые не подвергались дальнейшей термической обработке и которые содержат продукцию животного происхождения, прошедшую процедуру термической обработки, гарантирующей уничтожение вируса, либо полученную от животных, на которых не распространяются ограничения, предусмотренные настоящим документом;
г) если являются упакованными продуктами, предназначенными для использования в качестве диагностических или лабораторных реагентов вне живых организмов.
XII. Меры, применяемые в отношении кормов и материала, используемого для подстилки, которые произведены в угрожаемой зоне
79. Запрещается реализация кормов и материала, используемого для подстилки, которые произведены в угрожаемой зоне, за исключением кормов и материалов, соответствующих одному из следующих условий:
а) если были произведены до начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в эпизоотическом очаге ящура, хранились и перемещались отдельно от кормов и материалов, произведенных после начала этого периода;
б) при наличии у объектов разрешения на использование кормов и материала, указанного в настоящем пункте, в пределах угрожаемой зоны;
в) если произведены на объектах, на которых не содержатся животные восприимчивых видов;
г) если произведены на объектах, на которых не содержатся животные восприимчивых видов, получающие сырье из объектов, указанных в подпункте "б" настоящего пункта, или из объектов, расположенных вне угрожаемой зоны.
80. Положения пункта 79 настоящего документа не применяются в отношении кормов и указанного в пункте 79 материала, произведенных на объектах, на которых содержатся животные восприимчивых видов, при соблюдении одного из следующих условий:
а) прохождение процедуры обработки паром в закрытой камере в течение не менее 10 минут при минимальной температуре 80 °С;
б) хранение в тюках или рулонах в помещениях, расположенных в радиусе не менее 2 км от ближайшего места обнаружения эпизоотического очага ящура, и нахождение в помещениях в течение не менее 3 месяцев после снятия ограничений в угрожаемой зоне и завершения процедур очистки, санитарной обработки с последующим контролем качества дезинфекции, предусмотренных подпунктом "л" пункта 33 настоящего документа.
XIII. Меры, применяемые к объектам и владельцам животных в зоне наблюдения
81. В зоне наблюдения обеспечивается выполнение следующих мер:
а) проведение регистрации всех объектов, на которых содержатся животные восприимчивых видов, а также учет указанных животных с регулярным обновлением данных;
б) проведение инспектирования объектов, на которых содержатся животные восприимчивых видов, в целях обнаружения потенциально присутствующих больных животных для сверки данных учета имеющихся животных;
в) ежедневный клинический осмотр животных восприимчивых видов.
XIV. Отмена карантина в неблагополучном пункте
82. Отмена карантина в неблагополучном пункте осуществляется по истечении 28 календарных дней после уничтожения последнего изъятого восприимчивого животного и проведения мероприятий, предусмотренных настоящим документом.
83. Перед отменой карантина в неблагополучном пункте владельцы животных и руководители объектов, на которых содержались животные восприимчивых видов, обязаны обеспечить проведение очистки и заключительной дезинфекции всех помещений, территорий выгульных дворов, где находились указанные животные, а также инвентаря, транспортных средств в порядке, предусмотренном ветеринарно-санитарными правилами проведения дезинфекции, установленными законодательством государств-членов. Внутри объектов необходимо проведение побелки стен, перегородок с применением раствора свежегашеной извести.
84. В случае проведения заключительных мероприятий для отмены карантина в неблагополучном пункте в период дождей, снегопадов и морозов с наступлением благоприятной погоды на территории этого пункта необходимо повторное проведение комплекса мероприятий, обеспечивающих полное уничтожение вируса в окружающей среде.
85. На объекте, где проводился убой больных и подозреваемых в заболевании ящуром животных или перерабатывались и хранились контаминированные вирусом, а также полученные после начала 28-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания, продукция и сырье животного происхождения, карантин отменяется после окончания переработки мяса и других продуктов убоя восприимчивых видов животных, обеззараживания продукции животного происхождения, уничтожения вируса путем дезинфекции помещений объекта, его территории, инвентаря и производственного оборудования.
86. После отмены карантина в неблагополучном пункте и угрожаемой зоне восстановление благополучного статуса страны, зоны и компартмента по ящуру осуществляется с учетом мероприятий и сроков, рекомендованных Кодексом ВОЗЖ.
87. Сохраняются следующие ограничительные меры:
а) в течение 12 месяцев после отмены карантина запрещается вывоз животных восприимчивых видов на благополучные по ящуру объекты для продажи на рынках;
б) в течение 3 месяцев после отмены карантина запрещается ввоз на объекты невакцинированных против ящура животных;
в) в течение 3 месяцев в летний период и 6 месяцев в осеннее и зимнее время запрещается использование для пастьбы и перегона животных восприимчивых видов участков пастбищ, а также скотопрогонных трасс, на которых осуществлялись выпас или перегон больных и подозреваемых в заболевании ящуром животных.
88. Продукция животного происхождения, фураж и другие корма, находившиеся в период действия карантина на территории неблагополучного пункта, с которыми не соприкасались больные ящуром животные, используются в соответствии с законодательством государства-члена.
XV. Отмена ограничительных мер в угрожаемой зоне
89. Ограничительные меры в угрожаемой зоне не применяются после выполнения следующих требований:
а) прошло не менее 28 календарных дней с даты убоя и безопасного удаления всех животных восприимчивых видов из эпизоотического очага ящура и завершения процедур очистки, санитарной обработки с последующим контролем качества дезинфекции, выполняемых в соответствии с подпунктом "л" пункта 33 настоящего документа;
б) было завершено проведение клинического обследования с получением отрицательных результатов на всех объектах угрожаемой зоны, на которых содержатся животные восприимчивых видов.
90. Инспектирование, указанное в подпункте "б" пункта 81 настоящего документа, выполняется для подтверждения отсутствия вируса и включает в себя следующие меры:
а) проведение клинических обследований всех животных восприимчивых видов на наличие признаков ящура. Особое внимание уделяется животным, которые имели наибольшую вероятность инфицирования ввиду близкого контакта с людьми, оборудованием и транспортными средствами из объектов с повышенным риском;
б) изучение заболеваемости и смертности животных, данных клинических наблюдений, изменений в потреблении корма, продуктивности и репродуктивной функции в прошедшем периоде;
в) проведение серологических исследований проб биологического материала, отобранных от животных угрожаемой зоны, на основе статистических параметров, применяемых для обнаружения 5-процентного уровня распространения с 95-процентной достоверностью.
91. После отмены ограничительных мер, указанных в пункте 89 настоящего документа, в отношении угрожаемой зоны в течение не менее 15 календарных дней применяются меры, устанавливаемые в зоне наблюдения, согласно положениям раздела XIII настоящего документа.
XVI. Меры по предупреждению заноса вируса на таможенную территорию Союза из зарубежных стран
92. Ввоз на таможенную территорию Союза животных восприимчивых видов и обработка транспортных средств осуществляются в соответствии с положениями Единых ветеринарных требований.
93. Ввезенные на таможенную территорию Союза животные восприимчивых видов направляются на карантин в порядке, установленном Едиными ветеринарными требованиями и законодательством государств-членов в части, не установленной Едиными ветеринарными требованиями. При обнаружении заболевания или выявлении животных, переболевших ящуром, всю ввезенную партию животных подвергают убою и уничтожению методами, исключающими распространение вируса.
94. При возникновении случаев заноса в сопредельные государства и при непосредственной угрозе заноса вируса на территорию государства-члена созываются местные ЧПК, которые организуют мероприятия по предотвращению заноса вируса на территорию государства-члена в соответствии с планом действий в чрезвычайных ситуациях, утвержденным уполномоченным органом, и с учетом сложившегося эпизоотического состояния по ящуру.
95. В случае наличия эпизоотического очага ящура на территории государства-члена перевозка (перегон) животных, продукции животного происхождения из одних районов в другие районы той же области и между областями допускается только при наличии соответствующего разрешения.
96. Благополучный статус государств-членов или их отдельных зон по ящуру ("страна или зона, благополучная по ящуру без вакцинации", "страна или зона, благополучная по ящуру с вакцинацией") признается ВОЗЖ в соответствии с процедурой, установленной Кодексом ВОЗЖ.
97. Восстановление статуса благополучия государств-членов или их отдельных зон по ящуру ("страна или зона, благополучная по ящуру без вакцинации", "страна или зона, благополучная по ящуру с вакцинацией") осуществляется в сроки и на условиях, которые установлены Кодексом ВОЗЖ, а также с учетом соблюдения этапов, предусмотренных планом поэтапной борьбы с ящуром Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) и ВОЗЖ, после выполнения мероприятий, указанных в разделах XIV – XV настоящего документа.
98. Регионализация при ящуре проводится в соответствии с разделом VI Порядка взаимодействия государств-членов.
99. Компартменты, благополучные по ящуру, создаются в порядке, определенном разделом VII Порядка взаимодействия государств-членов.
XVII. План действий в чрезвычайных ситуациях и отработка действий по тревоге в режиме реального времени
100. План действий в чрезвычайных ситуациях, предусматривающий проведение мероприятий по обеспечению готовности к борьбе с ящуром, а также по защите территории государства-члена от заноса вируса, составляется с учетом положений Руководства ФАО по подготовке плана действий в чрезвычайной ситуации по ящуру.
101. План действий в чрезвычайных ситуациях должен гарантировать проведение необходимых мероприятий по предупреждению нанесения ущерба окружающей среде и содержать следующую информацию:
а) описание порядка доступа ко всем объектам, оборудованию, персоналу и материалам, необходимым для быстрой ликвидации вируса;
б) условия по координированию мероприятий с сопредельными государствами;
в) описание мероприятий, применяемых при неблагоприятном развитии событий.
102. План действий в чрезвычайных ситуациях должен предусматривать выполнение следующих мероприятий:
а) принятие мер, необходимых для применения плана действий в чрезвычайных ситуациях и проведения оперативных мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотических очагов ящура;
б) принятие мер по предоставлению доступа к фондам для оказания помощи в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, доступа к бюджетным средствам и финансовым источникам в целях покрытия расходов, связанных с локализацией и ликвидацией эпизоотического очага ящура;
в) определение последовательности действий, обеспечивающих быстрый и эффективный процесс принятия решений для локализации и ликвидации эпизоотического очага ящура;
г) создание центральной ЧПК государства-члена;
д) создание (в случае обнаружения эпизоотического очага ящура) государственного центра, контролирующего течение заболевания и координирующего исполнение решений, принимаемых в ЧПК, а также назначение координатора, ответственного за организацию деятельности центра;
е) разработка подробных планов по немедленной организации местных контрольных центров и ЧПК, контролирующих течение заболевания, а также принятие мер (на местном уровне) в случае обнаружения эпизоотического очага ящура;
ж) сотрудничество между государственным и местными контрольными центрами с природоохранными органами в целях координации действий по вопросам ветеринарной и экологической безопасности;
з) создание постоянно действующей экспертной группы, осуществляющей взаимодействие с другими странами (при необходимости), в целях ведения документации и оказания помощи по вопросам подготовки к борьбе с ящуром;
и) принятие мер по созданию ресурсов, необходимых для оперативного проведения мероприятий по локализации и ликвидации эпизоотических очагов ящура, включая персонал, оборудование и лабораторные помещения;
к) подготовка актуализированной версии руководства с описанием действий, процедур, указаний и контрольных мер, необходимых для исполнения в случае локализации и ликвидации эпизоотических очагов ящура;
л) составление планов проведения экстренной вакцинации в чрезвычайных ситуациях;
м) составление порядка обучения специалистов в области ветеринарии по вопросам определения клинических признаков, проведения эпизоотологического расследования и применения мер профилактики при ящуре, передача знаний органам исполнительной власти, руководителям объектов и ветеринарным специалистам, обслуживающим объекты и населенные пункты, отработка действий по тревоге в режиме реального времени. Обучение должно проводиться 2 раза в 5 лет (первое обучение – не позднее 3 лет с даты утверждения плана);
н) составление порядка сбора информации о случаях возникновения подозрения на ящур с указанием принятых мер, в том числе проведенных лабораторных исследований (испытаний) и введенных ограничений на перемещение животных и продукции животного происхождения.
103. План действий в чрезвычайных ситуациях должен быть подготовлен с учетом ресурсов, необходимых для локализации и ликвидации большого количества эпизоотических очагов ящура (в случае умышленного распространения вируса), происходящих в течение короткого периода времени, в том числе вызванных различными типами вируса.
104. План действий в чрезвычайных ситуациях должен содержать указание соответствующих мест и объектов по обработке или уничтожению туш и экскрементов восприимчивых видов животных в случае возникновения эпизоотического очага ящура.
105. Не менее 1 раза в 5 лет необходимо внесение изменений в план действий в чрезвычайных ситуациях с учетом результатов отработки действий по тревоге в режиме реального времени. Изменения могут вноситься в случае возникновения экстренных ситуаций с учетом особого характера инфекции ящура, развития эпизоотического состояния во время борьбы с заболеванием.
106. Отработка действий в режиме реального времени проводится в соответствии с утвержденным планом действий в чрезвычайных ситуациях и (при наличии возможности) во взаимодействии с компетентными органами сопредельных государств.
107. В целях контроля и подтверждения статуса благополучия государств-членов по ящуру должен проводиться мониторинг путем осуществления серологических исследований проб сыворотки крови животных восприимчивых видов.
XVIII. Отбор, консервирование и перевозка проб биологического и (или) патологического материала для лабораторной диагностики ящура
108. Для проведения лабораторной диагностики ящура осуществляется отбор стенок и содержимого афт (лимфы) на слизистой оболочке языка (крупного рогатого скота), пятачке (свиней), коже венчика и межкопытцевой щели (крупного и мелкого рогатого скота, свиней, верблюдов и других восприимчивых к ящуру видов животных). При отсутствии афт для выделения вируса проводится отбор проб крови в момент температурной реакции у животных, а также лимфатических узлов головы и заглоточного кольца, поджелудочной железы и мышцы сердца (от трупов молодняка всех видов восприимчивых к ящуру животных).
Для ретроспективных диагностических исследований, в том числе при выявлении подозрительных случаев на ящур, проводится отбор проб пищеводно-глоточной слизи в любое время после предполагаемого инфицирования животных, а также не менее 10 проб сывороток крови (без их консервирования) переболевших животных.
109. Афты и лимфа отбираются в количестве не менее 5 граммов. Количество остальных материалов, предназначенных для выделения вируса и его последующей идентификации, должно быть не менее 10 граммов. При невозможности получения указанного количества материалы направляются в максимально возможных количествах для последующей расплодки в культурах клеток и других лабораторных системах.
Для стенок афт консервирующая жидкость должна иметь рН 7,2 – 7,8 и состоять из равных объемов нейтрального глицерина и 0,85-процентного раствора хлористого натрия или среды для культивирования клеток (без сыворотки). Остальные материалы должны консервироваться растворами антибиотиков из расчета 500 – 1000 единиц на 1 миллилитр или 1 грамм материала. При этом допускается использование иных методов консервирования проб биологического и (или) патологического материала для проведения лабораторной диагностики ящура, рекомендованных Руководством ВОЗЖ.
110. Пробы патологического материала без признаков разложения помещаются во флаконы с завинчивающимися или запаянными пробками и замораживаются, а при отсутствии условий для замораживания – заливаются консервирующей жидкостью. Для стенок афт консервирующая жидкость должна иметь рН 7,2 – 7,8 и состоять из равных объемов нейтрального глицерина и 0,85-процентного раствора хлористого натрия или среды для культивирования клеток (без сыворотки).
111. Флаконы с пробами материала, указанного в пункте 110 настоящего документа, герметизируются, на них наносятся этикетки с указанием вида животных, наименования и количества материала, консерванта, даты отбора проб. Флаконы помещаются в герметичные контейнеры со льдом или хладоносителем и перевозятся в опечатанном виде к месту проведения лабораторной диагностики нарочной службой в возможно короткий срок, но не позднее 48 часов с момента отбора проб. В случае если материалы могут быть доставлены в течение
12 часов с момента отбора, их замораживание и консервация не обязательны.
112. В сопроводительных документах на материалы, отправляемые для проведения лабораторной диагностики ящура, приводятся сведения, полученные после эпизоотологического расследования, проведенного в эпизоотическом очаге ящура, с указанием общего количества животных, восприимчивых к ящуру, даты первых признаков заболевания, даты последней вакцинации (при проведении), серии использованной вакцины, количества заболевших и павших животных, даты отбора проб, клинических признаков болезни, почтового адреса и телефона отправителя.
113. При выявлении первичных очагов ящура, а также при обнаружении ящура у вакцинированных животных, наличии атипичных форм течения, возникновении эпизоотических очагов ящура в приграничных районах и в непосредственной близости к международным транспортным узлам (железнодорожным и автобусным вокзалам, аэропортам), биологическим предприятиям и учреждениям, работающим с вирусом, собранные биологические и (или) патологические материалы немедленно отправляются в герметичных и опечатанных контейнерах (термосах) в референтную лабораторию (центр) государства-члена для подтверждения результатов лабораторных исследований (испытаний) (также в обязательном порядке биологические и (или) патологические материалы направляются в региональную референтную лабораторию ВОЗЖ по ящуру). При выявлении новых эпизоотических изолятов вируса в референтной лаборатории (центре) государства-члена биологические и (или) патологические материалы направляются в региональную референтную лабораторию ВОЗЖ по ящуру для изучения и определения антигенного родства, в том числе с целью подбора актуальных вакцинных штаммов для государства-члена, на территории которого выявлен новый эпизоотический изолят вируса.
Пробы биологического и (или) патологического материала из повторных очагов ящура направляются на исследование в референтную лабораторию (центр) государства-члена.
Отбор, консервирование и перевозка проб биологического и (или) патологического материала для проведения лабораторной диагностики ящура осуществляются уполномоченными ветеринарными специалистами.