О ратификации Договора между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея относительно займов Фонда Экономического Развития и Сотрудничества

Закон Республики Казахстан от 10 декабря 1999 года № 495-1

Действующий

      Ратифицировать Договор между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея относительно займов Фонда Экономического Развития и Сотрудничества, совершенный в Астане 24 августа 1999 года.

       Президент
       Республики Казахстан

                                             Неофициальный перевод

                              Договор
             между Правительством Республики Казахстан и
            Правительством Республики Корея относительно
        займов Фонда Экономического Развития и Сотрудничества

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 29 декабря 1999 года)

     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Корея (здесь и далее именуемые "Договаривающиеся Стороны"),
      желая поддержать экономическое развитие Республики Казахстан и содействовать экономическому сотрудничеству между двумя странами,
      договорились о следующем:
 
                               Статья 1 
      Правительство Республики Корея обязуется, в соответствии со своими законами и регулированием, предоставить Правительству Республики Казахстан или агентству, указанному Правительством Республики Казахстан (здесь и далее именуемому "Заемщик") займы из Фонда Экономического Развития и Сотрудничества (здесь и далее именуемого "ФЭРС") для реализации проектов, которые должны быть согласованы (далее именуемых "Проект") между Договаривающимися Сторонами.
 
                               Статья 2 
      Договаривающиеся Стороны обязуются заключить отдельные соглашения (здесь и далее именуемые "Соглашения") для реализации займов, которые будут регулировать суммы, сроки и условия займов от ФЭРС (здесь и далее именуемых "Займ").
 
                               Статья 3 
      (1) Займ будет предоставляться через кредитное соглашение (здесь и далее именуемого "Кредитное Соглашение"), которое должно быть заключено между Заемщиком и Экспортно-Импортным Банком Кореи (здесь и далее именуемым "Банк"), Правительственным Агентством ФЭРС.
      (2) В случае, если Заемщиком не является Правительство Республики Казахстан, гарантия для займа, должным образом оформленная Правительством Республики Казахстан, должна быть предоставлена Банку.
 
                               Статья 4 
      Средства Займа будут использоваться для покрытия платежей, которые должны быть произведены агентствами Республики Казахстан по реализации Проекта поставщикам, подрядчикам и/или консультантам из приемлемых стран-источников по таким контрактам, которые могут быть заключены между ними для закупки товаров и услуг, необходимых для реализации Проекта.
 
                               Статья 5 
      В отношении страхования грузовых и морских перевозок товаров, закупленных на средства Займа, Правительство Республики Казахстан обязуется воздерживаться от налагания каких-либо ограничений, которые могут препятствовать честной и свободной конкуренции между грузовыми и морскими страховыми компаниями двух стран.
 
                               Статья 6 
      Правительство Республики Казахстан обязуется предпринимать необходимые меры для обеспечения деятельности граждан Кореи, занятых в Проекте, и помогать им в получении необходимых услуг и удобств, которые могут потребоваться для выполнения их миссии в Республике Казахстан.
 
                               Статья 7 
      Правительство Республики Казахстан обязуется освободить Банк от любых фискальных сборов или налогов, налагаемых на и/или в связи с Займом и на проценты, получаемые по нему.
 
                               Статья 8 
      Правительство Республики Казахстан обязуется предпринимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы сооружения, построенные на средства Займа, поддерживались и использовались наилучшим образом в целях, описанных в настоящем Договоре.
 
                               Статья 9 
      Договаривающиеся стороны обязуются, по запросу какой-либо из Сторон, консультироваться друг с другом по любым вопросам, касающимся реализации данного Договора и, в соответствии с их соответствующими законами и регулированием, предпринимать необходимые меры для обеспечения наиболее правильного и эффективного использования Займа.
 
                               Статья 10 
      (1) Этот Договор вступает в силу с момента, когда Договаривающиеся Стороны проинформируют друг друга в письменном виде о том, что все внутренние процедуры для введения Договора в силу завершены.
      (2) Этот Договор остается в силе на период десять (10) лет и должен оставаться в силе в последующем, если только Договаривающиеся Стороны не известят предварительно в письменном виде за шесть (6) месяцев о своем намерении прекратить его.
      (3) Изменения, вносимые в данный Договор, или прекращения его действия не должны воздействовать на действенность Соглашений и Кредитных Соглашений, заключенных в рамках этого Договора в течение периода их соответствующих сроков действий.
      В подтверждение чего, нижеподписавшиеся, будучи соответствующим образом уполномоченными своими Правительствами, подписали этот Договор.
      Произведен в двух экземплярах в городе Астане 24 августа 1999 года на английском языке, оба экземпляра имеют одинаковую силу.