О внесении изменений и дополнений в приказ Министра юстиции Республики Казахстан от 5 июля 2004 года № 202 "Об утверждении Правил осуществления контроля за законностью совершаемых нотариальных действий и соблюдением правил делопроизводства нотариусами, занимающимися частной практикой"

Приказ Министра юстиции Республики Казахстан от 15 июня 2010 года № 185. Зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 29 июня 2010 года № 6312. Утратил силу приказом Министра юстиции Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 245

Утратил силу

      Сноска. Утратил силу приказом Министра юстиции РК от 29.06.2011 № 245 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      В целях приведения в соответствие с действующим законодательством, руководствуясь подпунктом 3) пункта 2 статьи 7 Закона Республики Казахстан "Об органах юстиции" и подпунктом 14) статьи 32 Закона Республики Казахстан "О нотариате", ПРИКАЗЫВАЮ:
      1. Внести в приказ Министра юстиции Республики Казахстан от 5 июля 2004 года № 202 "Об утверждении Правил осуществления контроля за законностью совершаемых нотариальных действий и соблюдением правил делопроизводства нотариусами, занимающимися частной практикой" (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов за № 2934) следующие изменения и дополнения:
      в пункте 2 приказа слова "территориальных органов юстиции" заменить словами "департаментов юстиции";
      в Правилах осуществления контроля за законностью совершаемых нотариальных действий и соблюдением правил делопроизводства нотариусами, занимающимися частной практикой, утвержденных указанным приказом:
      по всему тексту слова "территориальным органом юстиции", "орган юстиции", "органа юстиции", "органом юстиции" заменить словами "департамент юстиции", "департамента юстиции", "департаментом юстиции";
      в пункте 2 слова ", его цель, задачи, принципы и объем" исключить;
      в пункте 3 слово "являются" заменить словом "является";
      в пункте 6 слова "(далее - орган юстиции и нотариальная палата)" исключить;
      в пункте 7 слово "предполагает" заменить словом "включает";
      внесены изменения на государственном языке, текст на русском языке не изменяется;
      в пункте 11 слова "общий срок работы нотариуса в частном нотариальном секторе" заменить словами "общий срок осуществления нотариальной деятельности в соответствующем нотариальном округе";
      в пункте 12 слова "может" исключить, слово "проводиться" заменить словом "проводится";
      пункт 13 исключить слова "может быть" исключить, слово "образована" заменить словом "образуется";
      внесено изменение в текст на государственном языке, текст на русском языке не изменяется;
      пункт 14 изложить в следующей редакции:
      "14. Первичная проверка деятельности нотариуса включает изучение:
      порядка соблюдения нотариусом действующего законодательства, регулирующего нотариальную деятельность;
      соблюдения требований законодательства к помещению нотариуса (доступность офиса нотариуса для населения, нахождение его на территории деятельности нотариуса, обеспечение тайны совершения нотариальных действий, вывеска, режим работы и других требований к помещению);
      условий хранения печати и бланков нотариуса, ведения и хранения нотариусом реестров, книг;
      организации приема граждан;
      состояния архивного помещения и архивных документов;
      состояния информационно-нормативного обеспечения деятельности нотариуса.";
      внесено изменение в текст на государственном языке, текст на русском языке не изменяется;
      абзац четвертый пункта 20 после слов "не менее пяти лет" дополнить словами "и не имеющие дисциплинарных взысканий за последние три года";
      в пункте 22 слово "хорошо" исключить;
      текст на государственном языке дополнен пунктом 29, изменена нумерация пункта 28, текст на русском языке не изменяется;
      в пункте 33:
      абзац первый изложить в следующей редакции:
      "После обсуждения результатов проверок в отношении нотариуса принимаются решения:";
      в абзаце шестом слова "об отзыве" заменить на слова "о лишении";
      шестой абзац текста на государственном языке изложен в новой редакции, текст на русском языке не изменяется;
      пункт 34 исключить.
      2. Настоящий приказ вводится в действие со дня его первого официального опубликования.

      Министр юстиции
      Республики Казахстан                       Р. Тусупбеков

      СОГЛАСОВАНО
      Председатель Республиканской
      нотариальной палаты
      ______________ Жанабилова А.Б.
      15 июня 2010 года