Об эквивалентности санитарных, ветеринарных и фитосанитарных мер и о проведении оценки риска

Решение Комиссии таможенного союза от 18 октября 2011 года № 835

Обновленный

      Комиссия Таможенного союза решила:
      1. Стороны должны признавать санитарные, ветеринарные и фитосанитарные меры других государств как эквивалентные, даже в случае, если такие меры отличаются от мер Таможенного союза и (или) государств-членов Таможенного союза при условиях, что государство-экспортер:
      - объективно доказывает, что его меры позволяют достичь надлежащего уровня санитарной и (или) ветеринарной защиты Таможенного союза или фитосанитарной защиты государства-члена Таможенного союза;
      - обеспечивает для такой цели государствам-членам Таможенного союза, по их запросу, разумный доступ для проведения проверок, испытаний, а также для других соответствующих процедур.
      2. Стороны должны проводить совместные консультации с государствами - экспортерами с целью заключения двусторонних и многосторонних договоров о признании эквивалентности определенных санитарных, ветеринарных или фитосанитарных мер.
      3. Запрос о проведении таких консультаций должен быть направлен заинтересованным государством-экспортером в уполномоченный орган Стороны. Такой запрос должен включать в себя соответствующую научно обоснованную информацию для обеспечения объективного доказательства того, что применяемые государством-экспортером меры, признание которых запрашивается, позволяют достичь надлежащего уровня защиты, определенного Таможенным союзом или Стороной. Такая информация должна включать в себя, помимо прочего, следующее:
      - предлагаемый вид соглашения о признании эквивалентности;
      - описание продукта (продуктов) государства-экспортера, меры (мер) или системы надзора (контроля) или инспектирования, в отношении которых направляется запрос о признании эквивалентности;
      - наименование компетентного органа (органов) для каждого продукта, меры или системы, в отношении которых направляется запрос о признании эквивалентности;
      - перечень продуктов, меры (мер) или системы (систем), на которые будет распространяться соглашение;
      - ссылки на соответствующие международные стандарты или соответствующую оценку риска;
      - оценка того, каким образом мера (меры) или система (системы) государства - экспортера достигают надлежащего уровня санитарной или ветеринарной защиты Таможенного союза или фитосанитарной защиты Стороны;
      - информация о том, как мера (меры) или система (системы) оцениваются, каким образом применяется мера на практике;
      - информация о технических возможностях и возможностях применения предлагаемых альтернативных мер.
      Запрос, включающий необходимую информацию, предоставляется на официальном языке Стороны, в уполномоченный орган которой направлен запрос.
      4. По запросу Сторона должна предоставить государству-экспортеру объяснение надлежащего уровня защиты.
      5. В случае, если у Стороны имеется обеспокоенность относительно запроса или предоставленной информации, она должна уведомить об этом уполномоченные органы государства-экспортера, направившего запрос, при первой возможности, а также разъяснить причины такой обеспокоенности. Государство-экспортер, направившее запрос, должно ответить на такую обеспокоенность путем предоставления дальнейшей информации, изменив запрос или приняв другие действия, обозначенные Стороной.
      6. При рассмотрении запроса Стороны должны рассмотреть информацию, указанную в пункте 1, с целью определения, позволяют ли меры достичь надлежащего уровня защиты.
      7. Во время рассмотрения запроса может потребоваться дополнительная информация, которая запрашивается уполномоченными органами Стороны. Такая информация должна быть предоставлена государством-экспортером, направившим запрос.
      8. Государство-экспортер должно по запросу предоставить доступ к соответствующей информации и сайтам для облегчения рассмотрения материалов, инспекциям, а также разрешить другие формы проверки, необходимые для определения эквивалентности.
      9. Стороны своевременно уведомляют государство-экспортер, направившее запрос, о своем решении относительно признания эквивалентности мер (меры) в соответствии с направленным запросом и предоставляют разъяснения принятого решения, в соответствии с которым меры не были признаны эквивалентными.
      10. Могут быть установлены процедуры аудита, сертификации и мониторинга, которые включаются в план или соглашение, которые применяются в отношении любой меры, признанной эквивалентной.
      101. Установление эквивалентности санитарных, ветеринарно-санитарных и фитосанитарных мер проводится в соответствии с Методическими указаниями по оценке эквивалентности санитарных мер, связанных с системой контроля и сертификации пищевых продуктов (CAC/GL 53-2003), Методическими указаниями по разработке соглашений о признании эквивалентности систем контроля и сертификации импорта и экспорта пищевых продуктов (CAC/GL 34-1999) Комиссии Кодекса Алиментариус, Кодексом наземных и водных животных Международного эпизоотического бюро и Руководством по установлению и признанию эквивалентности фитосанитарных мер Международной конвенции по карантину и защите растений (ISPM-24).
      Сноска. Решение дополнено пунктом 101 в соответствии с решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.02.2014 № 17 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
      102. Эквивалентность может быть признана в отношении отдельной меры или нескольких мер, связанных с отдельным товаром или группой товаров, или на системной основе. Стороны при необходимости стремятся признавать эквивалентность санитарной, ветеринарно-санитарной или фитосанитарной меры (мер) в отношении отдельного товара или группы товаров. При необходимости также проводится оценка инфраструктуры и порядка производства товаров, в отношении которых применяется мера (меры). Стороны и государство-экспортер могут заключать системные соглашения о признании эквивалентности. Признание эквивалентности меры (мер) в отношении отдельного товара или группы товаров не требует обязательной разработки соглашения о признании эквивалентности.
      Сноска. Решение дополнено пунктом 102 в соответствии с решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.02.2014 № 17 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
      103. Государство-импортер должно своевременно отвечать на запросы государства-экспортера о признании эквивалентности мер. Срок подготовки и направления соответствующего ответа на запрос не может превышать 6 месяцев.
      Сноска. Решение дополнено пунктом 103 в соответствии с решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.02.2014 № 17 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
      104. В случае признания эквивалентности санитарной, ветеринарно-санитарной или фитосанитарной меры (мер) государства-экспортера такое государство и Стороны при необходимости могут оформить признание эквивалентности меры (мер) в установленном порядке. Государство-импортер оказывает содействие ускорению процедуры установления соответствия в отношении товаров, ранее ввозимых из такого государства-экспортера.
      Сноска. Решение дополнено пунктом 104 в соответствии с решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.02.2014 № 17 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
      105. Применяемая государством-экспортером санитарная, ветеринарно-санитарная или фитосанитарная мера (меры) в отношении производимого товара, признанная эквивалентной, считается соответствующей эквивалентной мере (мерам) государства-импортера. После признания эквивалентности меры (мер) в отношении отдельного товара или группы товаров ввоз товара из третьей страны на территорию Таможенного союза осуществляется на основе презумпции того, что такая мера (меры) применяется третьей страной в отношении отдельного товара или группы товаров. Признание эквивалентности может повлечь за собой иные меры, направленные на облегчение торговли, в том числе сокращение количества проверок или отбора проб товара для определения соответствия такого товара требованиям государства-импортера или исключение дополнительных проверок.
      Сноска. Решение дополнено пунктом 105 в соответствии с решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.02.2014 № 17 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
      11. Оценка риска понимается как оценка вероятности проникновения, укоренения или распространения вредителя или болезни на территории государства - импортера в соответствии с санитарными, ветеринарными и фитосанитарными мерами, которые могут быть применены, а также с ассоциированными потенциальными биологическими и экономическими последствиями; или оценкой потенциально неблагоприятных эффектов для здоровья человека или животного, вызванных наличием в пищевых продуктах, напитках или кормах добавок, контаминантов, токсинов или патогенных микроорганизмов.
      12. Стороны должны обеспечить, чтобы санитарные, ветеринарные и фитосанитарные меры основывались на соответствующей оценке рисков жизни или здоровью человека, животного или растения, с учетом методик оценки риска, разработанных соответствующими международными организациями, включая Комиссию Кодекс Алиментариус, Международное эпизоотическое бюро, а также соответствующими международными и региональными организациями, действующими в рамках Международной конвенции по карантину и защите растений.
      Сноска. Пункт 12 с изменением, внесенным решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.02.2014 № 17 (вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования).
      13. В отношении оценки рисков Стороны должны учитывать доступные научные данные, соответствующие методы производства и переработки, проведение соответствующих инспекций, методики отбора проб и испытаний, распространение отдельных видов болезней и вредителей, существование зон, свободных от вредителей или болезней, соответствующие экологические условия, условия окружающей среды, возможность карантина и других видов обработки.
      14. При оценке риска для жизни или здоровья человека, животных или растений и определении меры, которая должна быть применена для достижения необходимого уровня санитарной, ветеринарной или фитосанитарной защиты от такого риска, Стороны должны учитывать соответствующие экономические факторы: потенциальный ущерб от снижения объема производства или продаж, в случае проникновения, укоренения или распространения какого-либо вредителя или заболевания, расходы по борьбе с ними или их искоренению на территории Сторон, и относительное соотношение затрат и эффективности альтернативных подходов к ограничению рисков.
      15. При определении надлежащего уровня санитарной, ветеринарной или фитосанитарной защиты Стороны должны принимать во внимание задачу минимизации негативного воздействия на торговлю.
      16. Стороны должны избегать спорных и необоснованных отличий уровней защиты, которые определяются в различных ситуациях, если такие отличия могут повлечь за собой дискриминацию или скрытые ограничения торговли, с целью достижения последовательности при применении концепции надлежащего уровня ветеринарной, санитарной или фитосанитарной защиты от рисков для жизни и здоровья человека, животных или растений.
      17. Настоящее Решение вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 8 Договора о Комиссии Таможенного союза от 6 октября 2007 г., но не ранее даты присоединения первой из Сторон к Всемирной торговой организации.

                  Члены Комиссии таможенного союза:

      От Республики      От Республики      От Российской
        Беларусь           Казахстан          Федерации

        С. Румас          У. Шукеев          И. Шувалов