Об утверждении форм и перечня показателей планов развития национальных управляющих холдингов, национальных холдингов и национальных компаний с участием государства в уставном капитале

Совместный приказ Министра экономического развития и торговли Республики Казахстан от 10 сентября 2010 года № 177 и Министра финансов Республики Казахстан от 24 сентября 2010 года № 478. Зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 12 октября 2010 года № 6545. Утратил силу совместным приказом Министра экономического развития и торговли Республики Казахстан от 15 октября 2012 года № 289 и Министра финансов Республики Казахстан от 15 октября 2012 года № 460

Утратил силу

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Румынии о сотрудничестве в области туризма, подписанное в городе Астане 2 марта 2010 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Утверждено         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 8 сентября 2010 года № 909

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Румынии о сотрудничестве в области туризма
(вступило в силу 15 апреля 2011 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2011 г., № 3, ст. 38)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Румынии, в дальнейшем именуемые Договаривающимися Сторонами,
      желая способствовать развитию отношений в области туризма между Республикой Казахстан и Румынией и укреплять сотрудничество между компетентными органами государств Договаривающихся Сторон,
      признавая, что отношения в области туризма составляют важный и необходимый аспект в укреплении дружественных отношений между государствами Договаривающихся Сторон,
      надеясь создать основу для расширения отношений в области туризма между Республикой Казахстан и Румынией,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Договаривающиеся Стороны в соответствии с национальными законодательствами государств Договаривающихся Сторон и международными договорами, участниками которых они являются, предпринимают необходимые меры для продвижения и развития туристских отношений между государствами Договаривающихся Сторон, способствуют туристскому потоку при поддержке туристских агентств и других структур и организаций, занимающихся туристской деятельностью.

Статья 2

      Договаривающиеся Стороны привлекают инвестиции в туристские отрасли государств Договаривающихся Сторон в соответствии с национальными законодательствами своих государств. Договаривающиеся Стороны способствуют развитию всех видов туризма, принятых в международной практике (культурный туризм, сельский туризм, экотуризм, организованный и индивидуальный туризм).

Статья 3

      Договаривающиеся Стороны осуществляют обмен информацией, в том числе статистической, по вопросам, касающимся туризма в своих государствах, а также поощряют взаимное участие в туристских выставках, основанных на взаимном согласии Договаривающихся Сторон.

Статья 4

      Договаривающиеся Стороны способствуют посещению туристских объектов в обоих государствах.

Статья 5

      Договаривающиеся Стороны способствуют обмену опытом в области профессионального обучения кадров для туристских отраслей своих государств.

Статья 6

      Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в рамках Всемирной туристской организации и других международных туристских организаций.

Статья 7

      Договаривающиеся Стороны способствуют обмену опытом и информацией касательно деятельности туристских организаций своих государств в соответствии с национальными законодательствами государств Договаривающихся Сторон.
      Договаривающиеся Стороны обмениваются информацией о туристских потенциалах государств Договаривающихся Сторон, поощряют организацию визитов для журналистов, радио- и телевизионных корреспондентов, а также специалистов в области туризма.

Статья 8

      Договаривающиеся Стороны самостоятельно несут расходы, которые возникают в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Договаривающихся Сторон, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 9

      Соглашение не оказывает влияния на международные обязательства, принятые Договаривающимися Сторонами.
      Настоящее Соглашение не оказывает влияния на обязательства, являющиеся результатом членства Румынии в Европейском Союзе.

Статья 10

      В случае возникновения разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций через дипломатические каналы.

Статья 11

      Уполномоченными органами, ответственными за исполнение положений настоящего Соглашения, являются:
      с Казахстанской стороны - Министерство туризма и спорта Республики Казахстан;
      с Румынской стороны - Министерство туризма Румынии.
      При изменении уполномоченных органов, ответственных за исполнение положений настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 12

      Изменения и дополнения в настоящее Соглашение вносятся по взаимному согласию Договаривающихся Сторон, являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и оформляются отдельными протоколами. Протоколы вступают в силу в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 13 настоящего Соглашения.

Статья 13

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, в случае, если ни одна из Договаривающихся Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего периода письменно не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам о ее намерении не продлевать его действие.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на выполнение мероприятий, начатых в ходе его действия до их завершения.

      Совершено в г._________ "___" ________ 20__ года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, румынском и английском языках, причем все тексты являются аутентичными.
      Для целей толкования настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны используют текст на английском языке.

      За Правительство                       За Правительство Румынии
    Республики Казахстан