О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций

Постановление Правительства Республики Казахстан от 7 апреля 2016 года № 182

Действующий

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
      2. Уполномочить Министра внутренних дел Республики Казахстан Касымова Калмуханбета Нурмуханбетовича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                      К. Масимов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 7 апреля 2016 года № 182

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Республики Армения о сотрудничестве в области гражданской
обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Армения, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      стремясь укрепить традиционные дружеские отношения между народами своих государств,
      признавая, что развитие сотрудничества между своими государствами в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций содействует благосостоянию и национальной безопасности их населения,
      сознавая опасность, которую несут для государств Сторон чрезвычайные ситуации,
      учитывая пользу для государств Сторон обмена научно-технической информацией в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Предмет Соглашения

      Настоящее Соглашение определяет взаимодействие Сторон в области гражданской обороны, предупреждения природных и техногенных рисков, ликвидации чрезвычайных ситуаций, обучения специалистов гражданской обороны по оказанию добровольной и взаимной помощи в случаях аварий, бедствий и катастроф, приведших к возникновению чрезвычайных ситуаций.

Статья 2
Термины, используемые в настоящем Соглашении

      Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие значения:
      1) запрашивающая сторона – Сторона, которая обращается к другой Стороне с запросом о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и спасательного снаряжения;
      2) предоставляющая сторона – Сторона, которая удовлетворяет запрос другой Стороны о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и спасательного снаряжения;
      3) компетентный орган – государственный орган, назначаемый каждой из Сторон для реализации настоящего Соглашения;
      4) группы по оказанию помощи – группы специалистов по оказанию помощи, в том числе военный персонал, прибывшие на место катастрофы по запросу запрашивающей стороны, предназначенные для оказания помощи и обеспеченные необходимым оснащением;
      5) чрезвычайная ситуация – обстановка на определенной территории, возникшая в результате аварии, бедствия или катастрофы, которые повлекли или могут повлечь за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей, окружающей среде и объектам хозяйствования, значительные материальные потери и нарушения условий жизнедеятельности населения;
      6) предупреждение чрезвычайных ситуаций – комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайных ситуаций, сохранение здоровья и жизни людей, снижение размера ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае возникновения этих ситуаций;
      7) ликвидация чрезвычайных ситуаций – поисково-спасательные, аварийно-восстановительные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайных ситуаций и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба и материальных потерь, а также локализацию зон чрезвычайных ситуаций;
      8) гражданская оборона – государственная система органов управления и совокупность общегосударственных мероприятий, проводимых в мирное и военное время в целях защиты населения, объектов хозяйствования и территории страны от воздействия поражающих (разрушающих) факторов современных средств поражения, чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера;
      9) зона чрезвычайной ситуации – территория, на которой сложилась чрезвычайная ситуация;
      10) спасательные работы – действия в зоне чрезвычайной ситуации по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите окружающей среды, локализации и подавлению чрезвычайной ситуации или доведению до минимально возможного уровня воздействия характерных для нее опасных факторов;
      11) оснащение – техника, технические и транспортные средства, снаряжение групп по оказанию помощи, а также личное снаряжение членов групп по оказанию помощи;
      12) спасательное снаряжение – дополнительные средства и другие предметы, предназначенные для использования группами по оказанию помощи;
      13) государство транзита – государство Стороны, через территорию которого перевозятся аварийно-спасательные формирования, оснащения и материалы обеспечения в третьи страны.

Статья 3
Компетентные органы

      1. Стороны для реализации настоящего Соглашения определяют компетентные органы:
      1) от казахстанской стороны – Министерство внутренних дел Республики Казахстан;
      2) от армянской стороны – Министерство территориального управления и по чрезвычайным ситуациям Республики Армения.
      2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам об изменениях в названиях своих компетентных органов или передаче их функций другим органам.

Статья 4
Формы сотрудничества

      1. Вся деятельность в соответствии с настоящим Соглашением осуществляется согласно национальным законодательствам государств Сторон. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться в следующих формах:
      1) обмен информацией о прогнозировании, предупреждении и оценке чрезвычайных ситуаций;
      2) обмен мониторинговой информацией о состоянии окружающей среды;
      3) обмен опытом по организации подготовки населения к действиям в чрезвычайных ситуациях, в том числе по оказанию первой медицинской помощи;
      4) организация взаимодействия заинтересованных государственных структур по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
      5) организация межгосударственного уведомления и оповещения о чрезвычайных ситуациях;
      6) оценка риска для окружающей среды и населения в связи с возможными загрязнениями в результате аварий или стихийных бедствий;
      7) обмен опытом в области изучения перспектив применения существующих систем страхования рисков при возникновении чрезвычайных ситуаций;
      8) совместное планирование, разработка и осуществление научно-исследовательских проектов, обмен научно-технической литературой и результатами исследовательских работ, научно-методическими материалами, в том числе в кадровой работе;
      9) обмен информацией, периодическими изданиями, методической литературой, видео- и фотоматериалами;
      10) организация совместных конференций, семинаров, рабочих совещаний, учений и тренировок;
      11) подготовка совместных публикаций и докладов;
      12) подготовка, переподготовка, повышение квалификации и стажировка специалистов в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
      13) оценка снаряжения и техники, используемых группами по оказанию помощи;
      14) оказание взаимной помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций.
      2. Данное сотрудничество может быть распространено на любую другую деятельность, определенную общим согласием компетентных органов обеих Сторон, в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Такое распространение сотрудничества на новые виды деятельности является предметом дополнения к настоящему Соглашению.

Статья 5
Сотрудничество между организациями и учреждениями

      Стороны содействуют сотрудничеству между организациями и учреждениями государств Сторон, осуществляющими деятельность в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.

Статья 6
Условия приема представителей Сторон

      1. Направляющая сторона при участии в деятельности, установленной статьей 4 настоящего Соглашения, не связанной непосредственно с оказанием помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций, несет расходы по проезду своих представителей до пункта назначения, проживанию и питанию своих представителей, если Стороны не договорились об ином.
      2. Принимающая сторона несет расходы по организации совместных конференций, семинаров, рабочих совещаний, учений и тренировок, а также перемещению представителей направляющей стороны на территории своего государства, если Стороны не договорились об ином.

Статья 7
Оказание помощи

      Стороны оказывают взаимную помощь при ликвидации чрезвычайных ситуаций в следующем порядке:
      1. Помощь при ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается Сторонами на основании официального запроса по дипломатическим каналам. В случае срочности, такой запрос осуществляется в письменной форме в адрес компетентного органа.
      2. Запрос должен нести в себе всю информацию о характере чрезвычайной ситуации, видах и объемах необходимой помощи.
      3. Сторона, получившая запрос, имеет право отказаться от выполнения запроса. При этом право в принятии решения об отказе в оказании помощи может быть обусловлено наличием прогнозируемых на территории государства предоставляющей стороны рисков, действующих работ и свободных групп по оказанию помощи.
      4. Сторона, получившая запрос, в кратчайшие сроки рассматривает запрос и информирует запрашивающую сторону о возможности, форме, объеме, условиях оказания помощи, указывая состав групп по оказанию помощи, специальности экспертов и ввозимых оснащении и спасательном снаряжении. Также указываются вид транспорта, используемого для прибытия в зону чрезвычайной ситуации, и планируемый пункт пересечения государственной границы.

Статья 8
Условия оказания помощи

      1. Запрашивающая сторона несет расходы по проживанию групп по оказанию помощи предоставляющей стороны, а также расходы по питанию в порядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 9 настоящего Соглашения.
      2. Государство запрашивающей стороны обеспечивает медицинское обслуживание групп по оказанию помощи предоставляющей стороны в период пребывания на территории государства запрашивающей стороны.
      3. Запрашивающая сторона может в любой момент отменить свой запрос об оказании ей помощи. В этом случае запрашивающая сторона возмещает предоставляющей стороне понесенные ею расходы на основании отчета о результатах проделанной работы. Расходы должны быть возмещены запрашивающей стороной в течение 34 календарных дней с момента отмены запроса об оказании помощи.
      4. Предоставляющая сторона обеспечивает страхование членов групп по оказанию помощи. Расходы по оформлению страхования включаются в общие расходы по оказанию помощи.

Статья 9
Виды помощи

      1. Помощь при ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается путем направления групп по оказанию помощи, медицинских групп, снаряжения и спасательных средств, медицинских препаратов в зависимости от характера и масштабов чрезвычайной ситуации.
      2. Оснащение групп по оказанию помощи должно быть достаточным для ведения автономных действий в зоне чрезвычайной ситуации в течение 3 суток. По окончании запасов оснащения запрашивающая сторона обеспечивает группы по оказанию помощи необходимыми средствами для их дальнейшей работы.

Статья 10
Транзит

      Сторона государства транзита в соответствии с таможенным законодательством содействует беспрепятственному перемещению через территорию своего государства аварийно-спасательных формирований, оснащения и материалов обеспечения предоставляющей Стороны в третьи государства на основе заключенных с этими государствами соглашений о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.

Статья 11
Управление работами по оказанию помощи

      1. Руководство работами по оказанию помощи осуществляется компетентным органом запрашивающей стороны через руководителей групп по оказанию помощи предоставляющей стороны, который координирует деятельность указанных групп.
      2. Для выполнения задачи, установленной запрашивающей стороной, группы по оказанию помощи предоставляющей стороны остаются под исключительным руководством своего руководителя.
      3. Взаимодействие и координация компетентного органа запрашивающей стороны с группой по оказанию помощи предоставляющей стороны осуществляются через руководителя этой группы.
      4. Члены групп по оказанию помощи предоставляющей стороны имеют доступ ко всем местам для выполнения работ в зоне чрезвычайной ситуации, отмеченной запрашивающей стороной.
      5. Запрашивающая сторона информирует руководителя группы по оказанию помощи предоставляющей стороны об обстановке, сложившейся в зоне чрезвычайной ситуации и на конкретных участках работ.
      6. В случае необходимости, запрашивающая сторона обеспечивает эти группы по оказанию помощи предоставляющей стороны переводчиками и средствами связи, а также их безопасность.

Статья 12
Условия пересечения государственной границы и режим пребывания
на территории государства запрашивающей стороны

      1. Для скорейшего прибытия групп по оказанию помощи каждая Сторона упрощает условия пересечения государственной границы.
      2. Члены групп по оказанию помощи предоставляющей стороны пересекают государственную границу государства запрашивающей стороны через пункты пропуска, открытые для международного сообщения, по документам, удостоверяющим их личность. Руководитель групп должен иметь список членов групп по оказанию помощи и документ, выданный компетентным органом предоставляющей стороны, подтверждающий его полномочия.
      3. В рамках выполнения своей задачи по договоренности Сторон члены групп по оказанию помощи предоставляющей стороны могут находиться на территории государства запрашивающей стороны без визы и вида на жительство.
      4. Члены групп по оказанию помощи предоставляющей стороны обязаны во время их пребывания на территории государства запрашивающей стороны соблюдать законодательство этого государства.
      5. Члены групп по оказанию помощи предоставляющей стороны вправе носить свою форму при выполнении аварийно-спасательных работ на территории государства запрашивающей стороны.
      6. Члены групп по оказанию помощи предоставляющей стороны не могут ввозить на территорию государства запрашивающей стороны оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества.

Статья 13
Ввоз и вывоз снаряжения и спасательных средств при ликвидации
чрезвычайных ситуаций

      1. Оснащение и спасательное снаряжение, необходимые для оказания помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций, ввозимые на территорию государств Сторон или вывозимые с этой территории, помещаются под таможенную процедуру в первоочередном порядке в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
      2. Руководитель группы по оказанию помощи предоставляющей стороны обязан иметь перечень ввозимого снаряжения и спасательных средств, выданный компетентным органом предоставляющей стороны.
      3. Группам по оказанию помощи предоставляющей стороны запрещается ввозить на территорию государства запрашивающей стороны или вывозить из территории государства запрашивающей стороны какие-либо предметы, кроме оснащения и спасательного снаряжения.
      4. После окончания работ по оказанию помощи ввезенное оснащение подлежит вывозу с территории государства запрашивающей стороны. Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вывезти оснащение, оно может быть безвозмездно передано в качестве помощи компетентному органу запрашивающей стороны на согласованных условиях. В этом случае необходимо уведомить таможенные органы запрашивающей стороны, указав виды, количество и местонахождение передаваемого оснащения.
      5. Медицинские группы по оказанию помощи прибывают со своим штатным снаряжением. При необходимости оказания пострадавшим срочной медицинской помощи на территорию государства запрашивающей стороны может быть ввезено необходимое количество медицинских препаратов, содержащих наркотические и психотропные вещества, с обязательным согласованием номенклатуры, количества и места использования этих веществ с компетентными органами по контролю за наркотиками каждой из Сторон (далее – согласованный перечень). Согласованный перечень руководитель группы по оказанию помощи предъявляет таможенным органам предоставляющей и запрашивающей сторон.
      6. Указанные медицинские препараты используются исключительно квалифицированным медицинским персоналом в соответствии с национальным законодательством государств Сторон и не подлежат передаче запрашивающей стороне. Запрашивающая сторона имеет право проводить проверки использования медицинских препаратов на месте их применения.
      7. Неиспользованные медицинские препараты, содержащие наркотические и психотропные вещества, подлежат вывозу под таможенным контролем запрашивающей стороны.

Статья 14
Использование воздушных судов

      1. Компетентный орган предоставляющей стороны сообщает компетентному органу запрашивающей стороны о намерении использовать для оказания помощи воздушные суда. В случае согласия запрашивающей стороны на использование воздушных судов, предоставляющая сторона должна указать принадлежность, цель использования воздушных судов, в точности тип, опознавательные знаки, маршруты, количество членов экипажа, характер груза, места и время взлета и посадки воздушных судов.
      2. Запрашивающая сторона разрешает полет воздушных судов в определенный пункт на территории своего государства.
      3. Национальное законодательство государства каждой из Сторон, касающееся воздушного передвижения, применяется, в частности, при передаче информации о полетах органам, ответственным за воздушное сообщение. Полеты осуществляются в соответствии с правилами, установленными Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) и государствами Сторон.

Статья 15
Окончание работ

      1. После окончания работ по оказанию помощи, когда запрашивающая сторона возвращает предоставляющей стороне предоставленные оснащение и спасательное снаряжение, запрашивающая сторона информирует лицо предоставляющей стороны, ответственное за оснащение и спасательное снаряжение, и компетентные органы предоставляющей стороны.
      2. Предоставляющая сторона в письменном порядке информирует запрашивающую сторону в случае прекращения выделения оснащения и спасательного снаряжения. В свою очередь, запрашивающая сторона сообщает представленную информацию лицу запрашивающей стороны, ответственному за оснащение и материалы обеспечения.
      3. Решение предоставляющей стороны об окончании работ немедленно вступает в силу и не подлежит оспариванию.
      4. По окончании работ по оказанию помощи компетентный орган предоставляющей стороны направляет компетентному органу запрашивающей стороны письменный доклад о проведенных работах.
      5. Компетентный орган запрашивающей стороны направляет компетентному органу предоставляющей стороны итоговый доклад о происшедшем, включающий в себя характеристику промышленной аварии, катастрофы или стихийного бедствия, вид и объем полученной помощи, результаты проведенных работ.

Статья 16
Возмещение расходов

      1. Запрашивающая сторона возмещает предоставляющей стороне расходы, связанные с оказанием помощи, если Стороны не договорились об ином.
      2. Предоставляющая сторона освобождается от платы за пролет, посадку, стоянку на аэродроме и взлет с него воздушных судов, а также аэронавигационные услуги.
      3. Запрашивающая сторона возмещает расходы за топливо воздушных судов, если Стороны не договорились об ином.

Статья 17
Возмещение ущерба

      1. Запрашивающая сторона выплачивает предоставляющей стороне компенсацию в случаях гибели или увечий людей, а также уничтожения или нанесения ущерба оборудованию или другой собственности этой Стороны, если такой ущерб нанесен в ходе выполнения задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения. Размеры компенсации оговариваются отдельно в каждом конкретном случае.
      2. Если член группы по оказанию помощи предоставляющей стороны при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения на территории государства запрашивающей стороны, нанесет ущерб юридическому или физическому лицу, то ущерб возмещает запрашивающая сторона в соответствии с национальным законодательством ее государства.
      3. Вред, причиненный членом группы по оказанию помощи умышленно или по грубой неосторожности, подлежит возмещению предоставляющей стороной в соответствии с национальным законодательством государства предоставляющей стороны вне зависимости от степени вины.

Статья 18
Финансирование сотрудничества

      Сотрудничество и оказание помощи в рамках настоящего Соглашения осуществляются в пределах бюджетных средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 19
Использование информации

      Информация, полученная в результате проводимой в рамках настоящего Соглашения деятельности, за исключением информации, не подлежащей разглашению в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон, публикуется и используется на основе обычной практики и предписаний каждой из Сторон.

Статья 20
Другие обязательства и международные соглашения

      Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства Сторон, вытекающие из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 21
Разрешение споров

      Споры и разногласия относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем проведения переговоров и консультаций между Сторонами.

Статья 22
Заключительные положения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Изменения и дополнения в настоящее Соглашение вносятся по взаимному согласию Сторон, являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.
      3. Настоящее Соглашение остается в силе до истечения шести месяцев с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
      4. Прекращение действия настоящего Соглашения не будет затрагивать осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

      Совершено в ___________ __________________ года в двух экземплярах, каждый на казахском, армянском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан


За Правительство
Республики Армения