1. Договор между Республикой Казахстан и Монголией об урегулировании
вопросов добровольного переселения и гражданства лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам, подписанный в Алматы 2 декабря 1994 года, ратифицировать. 2. Настоящий Указ вступает в силу со дня опубликования. Президент Республики Казахстан приложение Договор между Республикой Казахстан и Монголией об урегулировании вопросов добровольного переселения и гражданства лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам* (Бюллетень международных договоров, соглашений и отдельных законодательных актов Республики Казахстан, 1996 г. № 1, ст.8) Республика Казахстан и Монголия, именуемые в дальнейшем "Стороны",
руководствуясь положениями Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Монголией от 22 октября 1993 года B941200_ ,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
В настоящем Договоре термин "лица, прибывшие в Республику Казахстан по трудовым договорам" означает граждан Монголии, работающих по трудовым договорам, а также сопровождающих их членов семей, в рамках "Соглашения между Министерством труда Казахской ССР и Министерством труда МНР о сотрудничестве в области рынка труда, занятости и социальной защиты населения" от 21 сентября 1991 года и "Соглашения между Министерством труда Республики Казахстан и Министерством труда Монголии о сотрудничестве в области рынка труда и регулировании миграционных процессов" от 30 июня 1992 года, а термин "переселенцы" означает лиц, добровольно вышедших из гражданства Монголии и уезжающих в Республику Казахстан на постоянное место жительство с желанием стать ее гражданами.
Статья 2
Настоящим Договором будут регулироваться вопросы гражданства лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам до 1994 года и переселенцев, а также другие вопросы, связанные с ними.
Статья 3
Стороны договорились, что вопрос гражданства лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам, будет решаться исключительно на основе их свободного и добровольного волеизъявления в соответствии с национальными законодательствами Сторон и общепризнанными принципами международного права.
Статья 4
Казахстанская Сторона со дня получения ее компетентным органом официальных уведомлений монгольской Стороны об удовлетворении письменно выраженных просьб лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам, о выходе из гражданства Монголии и принятии гражданства Республики Казахстан примет их в свое гражданство.
Статья 5
Стороны договорились, что вопрос выхода переселенцев из гражданства Монголии должен быть решен в соответствии с монгольским законодательством до их окончательного отъезда в Республику Казахстан.
Статья 6
Ежегодное число переселенцев согласовывается между компетентными органами Сторон, исходя из реального количества желающих переселиться и из материально-технической и других возможностей принимающей Стороны.
Статья 7
Компетентные органы Сторон во избежение ущемления прав и интересов лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам, в ходе их добровольного волеизъявления относительно выхода из своего гражданства и принятия нового гражданства будут осуществлять на местах необходимые меры контроля в согласованной между ними форме.
Статья 8
Казахстанская Сторона полностью берет транспортные расходы переселенцев, и она обязуется создать необходимые социально-бытовые условия, включая жилье и денежные пособия переселенцам, предоставить возможность свободного выбора места постоянного проживания на территории Республики Казахстан, трудоустроить их по специальностям и профессиям и оказать содействие в получении образования, приобретении новых специальностей, переподготовке и переквалификации.
Статья 9
Стороны обязуются беспрепятственно пропускать и не облагать какими- либо таможенными налогами, пошлинами и другими сборами принадлежащее на праве собственности переселенцам имущество, включая скот за исключением элитных и первоклассных племенных животных.
Казахстанская Сторона гарантирует сохранение права собственности переселенцев на перевозимое имущество, включая скот.
Статья 10
Положения настоящего Договора будут распространяться на членов семей смешанных браков.
Статья 11
Вопрос о восстановлении переселенцами их гражданства будет решаться в соответствии с законодательством Монголии.
Статья 12
В настоящей Договор могут быть внесены изменения и дополнения по согласованию Сторон.
Статья 13 Настоящий Договор подлежит ратификации в соотвествии с внутренним законодательством Сторон. Настоящий Договор заключен сроком на пять лет и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами. Совершено в г. Алматы 2 декабря 1994 года в двух экземплярах, каждый на казахском, монгольском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий по тексту настоящего Договора, его толкование будет производиться в соответствии с текстом на русском языке. * * *