Оглавление

О внесении изменений в постановления Правительства Республики Казахстан от 13 декабря 1996 г. N 1533 и от 7 января 1997 г. N 14

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 мая 1997 г. N 887. Утратило силу - постановлением Правительства РК от 9 февраля 2005 г. N 124 (P050124)

Утратил силу

       Сноска. Постановление Правительства РК от 30 мая 1997 г. N 908 утратило силу постановлением Правительства РК от 30 ноября 2006 года N  1151

        Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики о торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве, подписанное в городе Алматы 18 мая 1995 года.
      2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить в установленном порядке Словацкую Сторону о принятом решении Правительства Республики Казахстан.

      Премьер-Министр
   Республики Казахстан

  С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Словацкой Республики о
торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Словацкой Республики, далее именуемые "Договаривающиеся Стороны", 
      руководствуясь желанием развивать и укреплять торгово-экономические связи и научно-техническое сотрудничество, 
      намереваясь расширять торговые отношения между двумя государствами на принципах равноправия и взаимовыгоды, 
      учитывая глубокие изменения, происходящие в политической и экономической системах обеих стран, 
      стремясь последовательно интегрировать экономику обоих государств в мировое хозяйство, в соответствии с международным правом и действующим в обоих государствах законодательством, 
      принимая во внимание обязательства Республики Казахстан как Договаривающейся Стороны Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и стремление Словацкой Республики соблюдать нормы и правила общепринятые в системе международной торговли, включая нормы и правила ГАТТ, согласились о нижеследующем: 

СТАТЬЯ 1
 

          Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию взаимных экономических отношений, направленных в первую очередь на увеличение взаимного товарооборота и объема оказываемых услуг. 
      Договаривающиеся Стороны согласились принимать необходимые меры к обеспечению, облегчению и стимулированию всех форм экономического, торгового и научно-технического сотрудничества в рамках законодательства действующего в государствах Договаривающихся Сторон. 

  СТАТЬЯ 2 
 

        Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим наибольшего благоприятствования в отношении торговли товарами, происходящими из территории их государств и других форм экономического сотрудничества по всем вопросам, относящимся к: 
      Режим наибольшего благоприятствования не будет распространятся на привилегии и льготы которые: 
      - одна из Договаривающихся Сторон предоставила или предоставит в будущем соседним государствам в целях облегчения приграничной торговли, или межрегиональной торговли с другими государствами, 
      - вытекают из членства Договаривающихся Сторон в уже существующих или возможно создаваемых в будущем таможенных союзах и зонах свободной торговли. 

  СТАТЬЯ 3
 

        Договаривающиеся Стороны договорились, что товарообмен и предоставление услуг будут производиться между субъектами внешнеэкономических отношений обеих стран, (далее субъектами), на основе прямых, или компенсационных торговых сделок, заключаемых в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон, по мировым ценам и принципам принятым в международной торговле. 
      Субъекты Договаривающихся Сторон на основе взаимной договоренности будут заключать договоры и контракты, включая долгосрочные, особенно на поставки товаров с продолжительным производственным циклом и соглашения об экономическом сотрудничестве. 

  СТАТЬЯ 4 
 

        Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для заключения и осуществления субъектами Сторон торговых сделок по поставкам товаров и оказанию услуг. 

  СТАТЬЯ 5
 

          Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для прямых контактов между своими физическими и юридическими субъектами, и также для обмена визитами делегаций и предпринимателей, участия в ярмарках и выставках и обмена информацией. 

  СТАТЬЯ 6 
 

        Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание важность расширения торгово-экономического и промышленного сотрудничества, будут, с учетом законодательства своих государств, создавать благоприятные условия для создания на территории своей страны филиалов, организаций, предприятий, фирм, банков, торговых домов, бирж, кооперативов и компаний для их торговой и экономической деятельности. 

  СТАТЬЯ 7
 

          Договаривающиеся Стороны с учетом развития рыночных экономических отношений в обоих государствах в соответствии с законодательством действующим в каждом из государств, подтверждают взаимную заинтересованность в: 
      - создании предпосылок для движения капитала, 
      - объединении инвестиций для реализации важнейших проектов, 
      - участии субъектов обоих государств в развитии свободных экономических зон, 
      - процессе приватизации. 

  СТАТЬЯ 8 
 

        Договаривающиеся Стороны будут создавать, в соответствии с законодательством действующим в каждом из государств, благоприятные условия для развития совместной предпринимательской деятельности, включая поддержку и защиту инвестиций и предотвращения двойного налогообложения и во взаимном экономическом сотрудничестве не будут применяться дискриминационные меры. 

  СТАТЬЯ 9
 

          Договаривающиеся Стороны, исходя из того, что научно-техническое сотрудничество в области фундаментальных и прикладных наук, техники и технологии играет важную роль в экономическом развитии государств, будут создавать необходимые условия для развития взаимных связей в этой сфере. 

  СТАТЬЯ 10
 

          Договаривающиеся Стороны будут уделять особое внимание развитию связей и сотрудничества между учеными и специалистами, научными организациями и предприятиями, включая создание смешанных научных коллективов на временной и постоянной основе для разработки научно-технических проблем и осуществления исследовательских проектов в целях обеспечения социального и экономического развития в обоих государствах. 
      Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать охрану результатов совместных научно-технических работ. Предоставление этих результатов третьей стороне может осуществляться только с письменного согласия другой Договаривающейся Стороны. 

  СТАТЬЯ 11
 

        Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие при осуществлении обмена информацией, в частности, в области законов и других нормативных актов, касающихся торгово-экономических и научно-технических отношений. 

  СТАТЬЯ 12
 

          Договаривающиеся Стороны будут способствовать транзиту товаров через территорию своих государств в третьи государства казахстанских и словацких участников внешнеэкономических связей за исключением товаров, запрещенных к ввозу законодательством договаривающихся государств. 

  СТАТЬЯ 13
 

          Договаривающиеся Стороны, осознавая, что в углублении взаимных экономических связей важную роль играет развитие туризма, будут содействовать развитию туризма в рамках действующего законодательства и на основе рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по международному туризму и путешествиям (Рим, 1963 г.), а также "Хартии туризма и кодекса туриста" (София, 1985 г.). 

  СТАТЬЯ 14
 

          Расчеты и платежи за поставляемые товары и предоставляемые услуги между субъектами будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте, или в валюте, на которую согласятся коммерческие банки в соответствии с принципами, условиями и формами, принимаемыми в международной торговой, финансовой и банковской практиках. 

  СТАТЬЯ 15
 

          Договаривающиеся Стороны с целью содействия развитию торгово-экономических отношений могут создать в Республике Казахстан и в Словацкой Республике торговые представительства. Правовой статус торговых представительств будет установлен отдельным соглашением между Договаривающимися Сторонами. 

  СТАТЬЯ 16
 

          Для содействия целям настоящего Соглашения и развития экономических и научно-технических связей между Республикой Казахстан и Словацкой Республикой, Договаривающиеся Стороны создадут Межправительственную казахстанско-словацкую смешанную комиссию, состоящую из представителей соответствующих органов государств, организаций и предпринимательских структур. 
      Смешанная комиссия будет выполнять задачи в соответствии со своим статусом. 

  СТАТЬЯ 17
 

          Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 
      Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного уведомления не позднее чем за шесть месяцев до начала очередного календарного года. 
      Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Республикой Казахстан и Словацкой Республикой теряет силу "Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской и Словацкой Федеративной Республики о торгово-экономических связях и научно-техническом сотрудничестве" от 18 июня 1992 г. в г. Москве. 

      Совершенно в г. Алматы 18 мая 1995 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, словацком, и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут придерживаться текста на русском языке.

      За Правительство                  За Правительство
      Республики Казахстан              Словацкой Республики