Оглавление

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Кувейт о взаимном освобождении от первичных въездных виз владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2017 года № 908

Действующий

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Кувейт о взаимном освобождении от первичных въездных виз владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов.

      2. Уполномочить Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Государстве Кувейт Абдраманова Алмаса Шамшиденовича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Кувейт о взаимном освобождении от первичных въездных виз владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
Б. Сагинтаев

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 29 декабря 2017 года № 908
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Кувейт о взаимном освобождении от первичных въездных виз владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Кувейт, далее именуемые "Договаривающиеся стороны",

      исходя из желания укреплять двусторонние отношения между своими государствами, упростить въезд и выезд граждан государств Договаривающихся сторон, владеющих дипломатическими, служебными и специальными паспортами,

      действуя в соответствии с национальными законодательствами своих государств,

      согласились о нижеследующем.

Статья 1

      Положения настоящего Соглашения распространяются на следующие виды паспортов:

      1) для граждан Республики Казахстан:

      дипломатический паспорт;

      служебный паспорт;

      2) для граждан Государства Кувейт:

      дипломатический паспорт;

      специальный паспорт.

Статья 2

      1. Граждане государств каждой из Договаривающихся сторон – владельцы действительных паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, могут въезжать, выезжать и следовать транзитом по территории государства другой Договаривающейся стороны без виз на период, не превышающий 90 (девяносто) календарных дней, в течение шести месяцев с даты первого въезда на территорию этого государства.

      2. Граждане государства каждой из Договаривающихся сторон – владельцы действительных паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, являющиеся сотрудниками дипломатических представительств и консульских учреждений, представительств международных организаций, расположенных на территории государства другой Договаривающейся стороны, а также совместно с ними проживающие члены семьи без виз могут въезжать, выезжать и пребывать на территории государства другой Договаривающейся стороны в течение всего срока аккредитации, о чем направляющая Договаривающаяся сторона письменно информирует по дипломатическим каналам принимающую Договаривающуюся сторону в течение 30 (тридцать) календарных дней до даты их прибытия на территорию государства пребывания.

Статья 3

      Граждане государств Договаривающихся сторон – владельцы действительных паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, продлевают срок своего пребывания на территории государства другой Договаривающейся стороны до окончания периода, указанного в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, в порядке, предусмотренном национальным законодательством государства принимающей Договаривающейся стороны.

Статья 4

      Граждане государства одной из Договаривающихся сторон – владельцы действительных паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, должны въезжать и выезжать с территории государства другой Договаривающейся стороны через официальные пункты пропуска государства принимающей Договаривающейся стороны, открытые для международного пассажирского сообщения.

Статья 5

      Без ущерба для привилегий и иммунитетов, предусмотренных Венской Конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года и Венской Конвенцией о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года, граждане государств каждой из Договаривающихся сторон – владельцы действительных паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, во время пребывания на территории государства другой Договаривающейся стороны соблюдают национальное законодательство государства пребывания.

Статья 6

      Каждая Договаривающаяся сторона вправе отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории своего государства лица, присутствие которого было признано нежелательным или пребывание которого на территории государства Договаривающейся стороны может представлять опасность для здоровья населения или национальной безопасности страны.

Статья 7

      1. Каждая Договаривающаяся сторона вправе частично или полностью приостановить действие настоящего Соглашения в целях охраны общественного порядка и здоровья граждан обоих государств.

      2. Договаривающиеся стороны в письменном виде уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о приостановлении или возобновлении действия настоящего Соглашения, не позднее чем за 5 (пять) календарных дней до вступления такого решения в силу.

Статья 8

      1. Договаривающиеся стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, не позднее чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты вступления в силу настоящего Соглашения.

      2. В случае внесения каких-либо изменений в паспорта, упомянутые в статье 1 настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны по дипломатическим каналам обмениваются новыми образцами и информацией об этих паспортах в течение 30 (тридцать) календарных дней с даты их утверждения.

Статья 9

      Любые разногласия, возникающие при толковании или применении положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций или переговоров между Договаривающимися сторонами.

Статья 10

      По взаимному согласию Договаривающихся сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 11 настоящего Соглашения.

Статья 11

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу по истечении 30 (тридцать) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Договаривающихся сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 60 (шестьдесят) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам одной из Договаривающихся сторон письменного уведомления другой Договаривающейся стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Совершено в ____________, ___ _________ 20__ года, в двух экземплярах, каждый на казахском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения разногласий при толковании настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны обращаются к тексту на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Государства Кувейт