Об утверждении устава Фонда тюркской культуры и наследия

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 августа 2013 года № 864

Действующий

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить прилагаемый устав Фонда тюркской культуры и наследия, совершенный в Бишкеке 23 августа 2012 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Утвержден         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 27 августа 2013 года № 864

Устав
Фонда тюркской культуры и наследия

      Правительства Азербайджанской Республики, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Турецкой Республики, далее именуемые - «Стороны»,
      опираясь на исторические узы, общий язык, культуру и традиции своих народов;
      считая важным осуществление деятельности, связанной с охраной и развитием культурного наследия тюркоязычных народов;
      отмечая значимость содействия историческим и культурным связям между тюркоязычными народами, углубления двустороннего и многостороннего сотрудничества;
      принимая во внимание решение IX Саммита глав государств тюркоязычных стран о создании Тюркского фонда культуры и наследия, прошедшего 3 октября 2009 года в городе Нахчыване Азербайджанской Республики, а также поддержку, оказанную на X Саммите глав государств тюркоязычных стран, прошедшем 16 сентября 2010 года в городе Стамбуле;
      договорились о нижеследующем:

      Статья 1. Фонд тюркской культуры и наследия

      Стороны настоящим учредили международную организацию - Фонд тюркской культуры и наследия (далее именуемый - «Фонд») для Совета сотрудничества тюркоязычных государств (далее именуемый – Тюркский совет).

      Статья 2. Цели Фонда

      Фонд охраняет, исследует и развивает тюркскую культуру и наследие посредством финансирования мероприятий, проектов и программ.

      Статья 3. Задачи Фонда

      В целях достижения вышеизложенных задач Фонд:
      обеспечивает средства для сохранения, охраны, возрождения и развития тюркской культуры и наследия;
      содействует в разрешении научных и технических вопросов в отношении охраны, возрождения и развития тюркской культуры и наследия;
      оказывает поддержку в подготовке специалистов в области охраны, возрождения и развития тюркской культуры и наследия;
      содействует в организации семинаров, симпозиумов, конференций, конгрессов, полевых исследований, а также выставок;
      помогает в подготовке электронных и печатных научных изданий и научных публикаций;
      спонсирует соревнования, фестивали, турниры и т.д.;
      содействует возрождению, поддержке и развитию традиционных ремесел и прикладных искусств на территориях, где проживают тюркоязычные народы;
      оказывает помощь ремесленникам, художникам и другим работникам творческого искусства в защите их прав на интеллектуальную собственность.

      Статья 4. Структура Фонда

      1. Совет Фонда
      Совет является контролирующим органом, состоящим из одного представителя от каждой Стороны. Он контролирует деятельность Фонда в соответствии с целями устава и исполнением принятых решений.

      2. Президент
      Президент является главой Фонда. В выполнении своих обязанностей ему помогает Секретариат.
      Президент Фонда назначается Советом глав государств Тюркского совета (далее именуемый – СГГ) по предложению Совета Фонда из числа граждан Сторон в ротационном порядке согласно порядку официальных названий Сторон на английском языке на четырехлетний период на возобновляемой основе.
      Первый Президент Фонда назначается из числа граждан Азербайджанской Республики.
      Секретариат формируется из граждан Сторон и назначается Президентом Фонда.
      Стороны обязуются уважать международный характер обязанностей Президента Фонда.
      Местонахождением Секретариата является город Баку, Азербайджанская Республика.
      Президент Фонда подписывает Соглашение о принимающей стране с Правительством Азербайджанской Республики.
      Фонд пользуется на территории каждой Стороны правоспособностью, необходимой для реализации его целей и задач.

      Статья 5. Процедурные правила

      Совет Фонда по соглашению Сторон должен принять процедурные правила Фонда.

      Статья 6. Финансирование

      Президентом Фонда подготавливается бюджет к утверждению Советом министров иностранных дел Тюркского совета (далее именуемый – «СМИД»).
      Обязательные взносы Сторон устанавливаются СМИД, учитывая их платежеспособность, превалирующую шкалу взносов в Организацию Объединенных Наций, а также их текущие взносы в региональные организации. В этой связи, доля принимающей Стороны не должна быть меньше доли других Сторон.
      Президент Фонда подготавливает смету расходов на следующий год и направляет его всем Сторонам в первой половине текущего года для утверждения СМИД.
      Шкала обязательных взносов указывается в отдельном протоколе.
      Добровольные взносы в Фонд не ограничены.

      Статья 7. Рабочие языки

      Рабочими языками Фонда являются государственные/официальные языки Сторон и английский язык.

      Статья 8. Сотрудничество с ТЮРКСОЙ

      Фонд осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с ТЮРКСОЙ.

      Статья 9. Отчет о ходе работы

      Президент Фонда готовит отчет о своей деятельности и через Генерального секретаря Тюркского совета представляет его в СГГ.

      Статья 10. Регулирование споров

      В случае возникновения разногласий относительно толкования или применения настоящего устава, Стороны решают их путем консультаций и переговоров.

      Статья 11. Изменения и дополнения

      По взаимному согласию Сторон в настоящий устав могут быть внесены изменения и дополнения в форме отдельных протоколов, которые являются неотъемлемой частью настоящего Устава и вступают в силу в соответствии с процедурами, изложенными в статье 12 настоящего Устава.

      Статья 12. Действие, вступление в силу и присоединение

      Настоящий устав остается в силе в течение неопределенного срока и вступает в силу на тридцатый день после получения третьего письменного уведомления от депозитария о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для других присоединившихся государств настоящий устав вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием соответствующего документа о ратификации.
      После вступления в силу настоящий устав становится открытым для присоединения к нему других тюркоязычных государств.
      Для присоединяющегося государства настоящий устав вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием документа о присоединении.

      Статья 13. Процедура выхода

      Если одна из Сторон примет решение о выходе из настоящего устава, то он прекращает действие только в отношении этой Стороны. Процедура выхода недействительна по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием по дипломатическим каналам письменного уведомления Стороны.
      Выходящая Сторона отказывается от права на имущество Фонда.

      Статья 14. Депозитарий

      Депозитарием настоящего устава является Азербайджанская Республика.
      Совершено в городе Бишкеке 23 августа 2012 года в одном подлинном экземпляре на азербайджанском, казахском, кыргызском, турецком и английском языках. Все тексты являются аутентичными.
      В случае возникновения противоречий в толковании настоящего устава, текст на английском языке имеет преимущество.
      Подлинный экземпляр настоящего устава хранится депозитарием, который направляет каждой подписавшей Стороне заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Турецкой Республики